|
Even though I worked extra hours every night for almost two weeks, my boss and I stayed until 2 a.m. for two nights before the final wrap up.
|
|
|
尽管我每晚加班都快两周了,有两个晚上我和老板还是工作到凌晨两点,直到完成。 |
|
Even though I've never been a celebrity chaser, I can understand and even admire some of those die hard fans who would do anything just to shake hands with their idol.
|
|
|
我自己虽然从来没有做过追星族,可是我还是蛮佩服甚至尊重那些痴心的粉丝们。 |
|
Even though Japanese women treat men like men, they maintain their own womanly dignity, spirit and individual femininity.
|
|
|
尽管日本女人对男人的要求苛刻,但是他们依然保有自己独特女人魅力,不屈不挠之精神以及独立的女权立场。 |
|
Even though KMT supporters have flocked to join Mr Shih, the party's chairman, Ma Ying-jeou (who is also mayor of Taipei), has been more diffident.
|
|
|
虽然国民党的支持者纷纷加入施明德的“倒扁”大军,不过国民党主席马英九(兼任台北市长)却显得有些畏畏缩缩。 |
|
Even though Klose admitted sitting down with Hitzfeld and Hoeness, the German FA and league saw no reasons to charge them.
|
|
|
尽管克洛泽承认与希斯费尔德和赫内斯坐下来谈过,但德国足总和联赛都认为没有理由处罚他们。 |
|
Even though Lazio had to dribble many unforeseen difficulties, last summer Lotito managed to some good, coveted players: Ledesma, Makinwa and Mauri.
|
|
|
尽管拉齐奥遇到了难以预料的困难,去年夏天,洛蒂托仍然为拉齐奥带来了一些出色的球员,比如:莱德斯马,马金瓦和毛里。 |
|
Even though Mr. A has worked at this company for 20 years, he got his walking papers yesterday.
|
|
|
即使A先生在这公司工作了20年,他昨天收到解雇通知。 |
|
Even though Mr. B possesses unique grey matter, he does not flaunt himself.
|
|
|
即使B先生才智不凡,他也不夸耀自己。 |
|
Even though My Little brother hasn't been the best kid, he should at least get a lump of coal.
|
|
|
虽然我弟弟还不算是最乖的孩子,但是至少他应该得到一块煤吧? |
|
Even though Owen is expected to spearhead Newcastle's attack this evening, Roeder has also suggested that he may hold him back for another specially arranged friendly later this week.
|
|
|
即使欧文期待充当今晚纽卡斯尔进攻的先锋,罗德尔还是建议他在特殊安排的本周晚些时候的友谊赛上进行正式复出之战。 |
|
Even though Saddam had shrunk in stature since the days of his pomp, he towered over them.
|
|
|
虽然萨达姆比起自己辉煌时刻的身材有些萎缩,他此时仍然像座塔般凌驾于这几个刽子手之上。 |