|
Had he asked any friends to grill him in a mock interview?
|
|
|
他可曾请朋友向他提问,对他进行模拟面试? |
|
Had he been born in Europe he might have been another Napoleon,” said the stupid Georgian prince with a gift of flattery.
|
|
|
他是生于欧洲,他曾被拿破仑另一个说:傻王子与格鲁吉亚礼物擦鞋. |
|
Had he better finish the work?
|
|
|
他得完成这项工作吗? |
|
Had he never owned his affection to yourself?
|
|
|
他从没向您表白过他的爱情吗? |
|
Had he not apologize to her, she would not have forgiven him.
|
|
|
她(那时)不会原谅他,若非他道了歉。 |
|
Had he not saved me, I might have been drowned.
|
|
|
我可能溺死了,若非他救了我。 |
|
Had he really flung a cup of hot coffee at his 14-year-old stepson?
|
|
|
他真的把一杯热咖啡泼向了妻与前夫生的十四岁的儿子吗? |
|
Had he, sweet dreamy Les, been there, instead of scowling, practical-minded Gregor, her emergency would have acquired and forever retained a different poetry, more flattering to her, more congruent with a doomed summer love.
|
|
|
当时在场的如果是他而不是老是皱着眉头凡事只讲实用的格莱格,对她实施的紧急救助就会别有一番截然不同的永恒诗意,会更合她的心意,也可以和那段注定的夏日情缘匹配得更加和谐。 |
|
Had heard this, the disciple was glad and thought: “The donkey is so good.
|
|
|
这个徒弟听了,心里却很喜欢,他想:“这头驴子很好,窑工要做上一年,它只要转瞬之间就毁坏了。” |
|
Had his fiancee's lover been a private person he would have killed him, but it was his beloved Tsar.
|
|
|
他的未婚妻的情人是一个私人的,他将他杀死,但他心爱的沙皇. |
|
Had it not been for smart footwork by the people who manage its public finances, Italy would have been arraigned too.
|
|
|
而意大利却全靠公共财政管理人士耍手腕,才免遭责难。 |