|
You're straight, and this is your first lesbian role. How did you prepare to play a lesbian?
|
|
|
你很直率。这是你的第一个女同性恋角色,你是怎么准备饰演这个角色的? |
|
You're striding through the world with a sense of purpose, even if the world just consists of the grocery store.
|
|
|
桔解:你胸怀目标向这个世界大步迈进,即使它似乎只是个杂货店。 |
|
You're succeed in your career.
|
|
|
你的事业很成功。 |
|
You're such a bitch!
|
|
|
你这个婊子! |
|
You're such a fidget!
|
|
|
你真是个坐不住的人! |
|
You're such an old fuddy-duddy!
|
|
|
你这个老古董! |
|
You're supposed to be taping The View in haIf an hour and Public Policy magazine needs a quote on the chaIIenges of urban pIanning. Hey.
|
|
|
半个小时后你得录《视野栏目》专访,还有公众政策杂志需要你对城市规划面临的挑战的看法。嗨。 |
|
You're supposed to grease the pan first.
|
|
|
你应该先往锅里加点儿油。 |
|
You're supposed to have more HP/Armor in Bear form...not damage That's cat form.
|
|
|
在熊形态你应该有更高的生命值和防御……干脆没伤害,变成猫形态好了。 |
|
You're supposed to shake hands.
|
|
|
你应该握手。 |
|
You're supposed to tidy up, so stop shirking and do it!
|
|
|
要你来整理就别躲著了, 干吧! |