|
4 For a division to be clear it is necessary (1) that the members resulting from the division be indicated and thus be shown to be contained in what is divided, (2) that the mutually exclusive character of the parts be manifest, and (3) that the classific
|
|
|
4若要划分清晰明了,就必需:(1)由划分而产生的所有分类必须被标示,以表明其包含在被分类的事物中;(2)由划分而产生的各部分不能交叉;(3)分类必须囊括所有需要分类的事物。 |
|
4 For dredging works, only mechanical dredgers with bucket-type closed-grabs shall be used for the dredging of river bed or ponds.
|
|
|
进行挖泥工程时,只可使用密封抓斗式的机械挖泥机,以挖掘河床或塘底的淤泥。 |
|
4 For if anyone comes preaching another Jesus from the one whose preachers we are, or if you have got a different spirit, or a different sort of good news from those which came to you, how well you put up with these things.
|
|
|
4假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。 |
|
4 For merger and acquisition of SOEs in Heilongjiang province, the land shall be open to public bidding and the investors shall acquire the rights for land use through transfers, leasing, assignment and shareholding.
|
|
|
投资者并购、控股省内国有企业,其用地主要采取挂牌方式,通过市场转让或租赁,也可作价入股。 |
|
4 Foreign-funded enterprises, which are engaged in agriculture, forestry or animal husbandry and are established in remote undeveloped counties (cities), with their applications verified by local revenue department and reported level by level to the compe
|
|
|
从事农业、林业、牧业和设在经济不发达边远县(市)的外商投资企业,经企业申请,税务机关审核并逐级上报国务院税务主管部门审批,在以后的10年内可以继续按应纳税额减征15%-30%的企业所得税。 |
|
4 Fours = journey near at hand; 3 Fours = a subject of reflection; 2 Fours = insomnia.
|
|
|
4张四=即将到来的旅程;3张四=某个话题的回应;2张四=不眠症。 |
|
4 Give a hand whenever it is required.
|
|
|
必要时,就伸出援手. |
|
4 HKSAR participates as an Associate Member in IMO.
|
|
|
香港特区以准成员身分参与国际海事组织的活动。 |
|
4 Have Chinese lunch,then driving to the Big Wild Goose Pogoda.
|
|
|
兵马俑参观后,用中式午餐,然后乘车约1小时到达大雁塔参观. |
|
4 Have you ever been refused a visa for the UK?
|
|
|
你曾经被拒绝英国的签证了吗? |
|
4 Have your changed your swing plane?
|
|
|
四)你钟摆的摆盪面是不是已经改变? |