|
In case no settlement can be reached between the parties, the case under disputes could be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with the substantive law of the People's Republic of Ch
|
|
|
如争议无法协商解决,则由中国国际经济贸易仲裁委员会在北京根据中华人民共和国实体法律进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached between the two Parties, the case under dispute shall be submitted to the Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration.
|
|
|
如双方协商不能解决时,此争执应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,按照该仲裁委员会仲裁程序暂行规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules.
|
|
|
如果协商不能解决时,应提交中国国际经济仲裁委员会根据该会仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the case in di ute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commi ion of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure
|
|
|
若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedur
|
|
|
若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Authorities of the Australia government for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.
|
|
|
若通过友好协商达不成协议,则提交澳大利亚国际贸易仲裁机构,根据该机构仲裁程序进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedu
|
|
|
若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitrat
|
|
|
若通过友好协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,South China Sub-Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for
|
|
|
若通过友好协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement is reached the dispute shall be submitted to China International Economic Trade Arbitration Commission (CIETAC)Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),,South China Sub-Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbit
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |