|
The protests have damaged Indonesia's drive to attract more foreign investment.
|
|
|
抗议破坏了印尼吸引更多外资的冲动。 |
|
The protests in Xiamen must be worrying to officials in Beijing.
|
|
|
北京的官员无疑会担忧发生在厦门的示威游行抗议。 |
|
The protests last year mainly involved members of the new middle classes whom the party regards as a bulwark of its support, and whose nationalist expectations have to be met.
|
|
|
去年反日抗议活动的主要参与者是新兴中产阶级阶层,该阶层被中共视为其重要支持力量,认为必须满足他们的民族主义需求。 |
|
The protocol involves feeding a low lysine diet (0.45%) during the gestation in order to divert nutrients from lean tissue deposition towards fat deposition.
|
|
|
主要包括在妊娠期使用低赖氨酸(0.45%)日粮,以把作为瘦肉囤积的营养用来囤积脂肪。 |
|
The protocol is called FAST, standing for Fast Active queue management Scalable Transmission Control Protocol (TCP).
|
|
|
这个协议就是FAST,也就是快速积极行列管理的可升级的传输控制协议。 |
|
The protocol is conceptually a shim-layerbetween the application layer and the transport layer, and as such does not provide network-layer gateway services, such as forwarding of ICMP messages.
|
|
|
这个协议可以理解为应用层和传输层中间的一层同时不提供网络层网关服务,如不传递icmp消息。 |
|
The protocol is not configured.
|
|
|
通讯协议没有被配置。 |
|
The protocol should be reviewed and approved.
|
|
|
该方案要进行审核和批准。 |
|
The protocol should specify critical steps and acceptance criteria.
|
|
|
该方案要写明关键步骤和可接受标准。 |
|
The protocol was adopted in 1997 to limit the amount of greenhouse gases emitted by industrialized countries.
|
|
|
限制工业化国家温室气体排放量的京都议定书在1997年获得通过。 |
|
The protons and neutrons that form the nuclei of every atom today are relic droplets of that primordial sea, tiny subatomic prison cells in which quarks thrash back and forth, chained forever.
|
|
|
今日构成原子核的质子和中子,正是太初海洋残存的小水滴,夸克在这微小的次原子牢笼里来回踱步,永远禁锢。 |