|
The playing field is a large oval.
|
|
|
球场很大,呈椭圆形。 |
|
The playing field should be placed so that it is flat and level. The field may be placed on a table or on the floor.
|
|
|
比赛场地应水平放置使其平整。场地可置于工作台或地板上。 |
|
The playing field was mud city after the big rain.
|
|
|
大雨之后,操场上泥泞一片。 |
|
The plays adapted from Greek tragedies and Shakespearean drama by Suzuki, although performed in Japanese, caused a big stir among the western audience with their strange and cruel beauty.
|
|
|
铃木正改编自希腊悲剧和莎士比亚戏剧的剧作,虽然以日语演出,但那种奇异而残酷的美,却在西方观众中引起了轰动。 |
|
The plays are either adapted from literary works or created by students themselves. Organizers say the plays will be staged all through the summer at regular intervals.
|
|
|
剧目中有些是改编自文学作品,有些是学生们自己创作的。组织者说,整个夏天里这些剧目都会定期上演。 |
|
The playwright Oscar Wilde was noted for his epigrams.
|
|
|
剧作家奥斯卡·王尔德以他的诙谐短诗著称. |
|
The playwright Oscar Wilde was noted for his epigrams.
|
|
|
奥斯卡·王尔德是个著名的风趣的人。 |
|
The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.
|
|
|
那位剧作家珍惜他童年时期鲜明的回忆。 |
|
The playwright has given us human nature marvelously well.
|
|
|
这位剧作家非常精采地向我们描述了人性。 |
|
The playwright was fearful that his first opening would be a failure.
|
|
|
那位剧作家担心他的第一出戏会失败。 |
|
The playwright's disclaimers notwithstanding, the dramatic corpus of Liudmila Petrushevkaia sharply condemns the havoc wrecked on Soviet society by its government.
|
|
|
摘要尽管吕德米菈?佩楚雪夫斯凯雅本身拒绝承认,她的剧作却严厉地谴责苏俄政府对社会造成的浩劫。 |