|
Astrologers claim to be able to divine what the stars hold in store for us.
|
|
|
一位占星家对说她将在二十多岁时遇到自己的终身伴侣。 |
|
Astrology accurately explains many things.
|
|
|
占星术精确地解释了很多东西。 |
|
Astrology is mentioned all throughout the Bible.
|
|
|
圣经中经常提及星占术。 |
|
Astrology is not a one-shot[1] deal; it is a constant light.
|
|
|
占星不是一次性的交易,它是道永恒不变的光芒。 |
|
Astrology is vital to decisions made about marriage, opening a new business, moving into a new home, etc.
|
|
|
占星术在决定婚姻,开拓新事业和搬新家等方面是至关重要的。 |
|
Astrometrica can also be used to stack a number of images, adding up the signal of a faint object.
|
|
|
本软件也可用于叠加图片来增加暗弱目标的信号强度。 |
|
Astronauts are familiar with how it works since it's similar to one already in use at the space station.
|
|
|
太空人也很熟悉如何操作,因为它和目前已经在太空站所使用的马桶类似。 |
|
Astronauts circling the Earth may get to see sixteen sunrises and sixteen sunsets every day.
|
|
|
环绕地球飞行的宇航员每天可以看见16次日出和16次日落。 |
|
Astronauts going to the moon and Mars for long periods of time must contend with the basic health risks from space travel: radiation, the loss of muscle and bone, and the psychological challenges of isolation.
|
|
|
长时间到月球和火星的太空人,必须全力应付太空之旅的基本健康风险,包括辐射、肌肉和骨质流失,及孤独所构成的心理挑战。 |
|
Astronauts in flight must adjust themselves to weightlessness.
|
|
|
宇航员在飞行中必须适应失重. |
|
Astronauts in flight must adjust to weightlessness.
|
|
|
宇航员在飞行中必须适应失重状态。 |