|
Jenny: Well, I think breakfast is the most important meal of a day.
|
|
|
我觉得早餐是一天中最重要的一餐。 |
|
Jenny: Well, I'm moving this weekend, and I need to arrange for utilities at the new apartment.
|
|
|
詹妮:嗯,我这个周末要搬家,我得安排一下新公寓里面的设备。 |
|
Jenny: Who said I'm not going to keep at it, for God's sake. I'm going to study with Nadia Boulanger, aren't I?
|
|
|
詹妮:看在上帝的份上,谁说我不会保持下去呢?我不是就要去拜娜佳·布朗热为师吗? |
|
Jenny: Why, will you please, Barrett? I was not great. I was not even all Ivy. I was just OK, OK?
|
|
|
詹妮:求你别这么说,巴雷特。我并没有什么了不起,连“常青藤”全能水平都达不到。只不过是弹得还可以罢了,对吗? |
|
Jenny: Yeah, what a falling off was there*. who said that?
|
|
|
詹妮:对!那是一种什么样的坠落啊。——这话是谁说的来着? |
|
Jenny: Yeah. But who? I mean what play? I went to Radcliffe. I'm supposed to remember those things. I went through all the Mozart Concerto listings.
|
|
|
詹妮:这我知道。可这是哪位角色讲的?我是说,在哪出戏里讲的,我上过拉德克里夫学院,对这些戏剧里的台词,我该记得。我能记住莫扎特全部作品的目录。 |
|
Jenny: Yes, I know. And I've been working really hard to complete it.
|
|
|
詹妮:是的,我知道,我一直在很努力地把它完成。 |
|
Jenny: Yes, it's very important for every new comer.
|
|
|
珍妮:是的,这些训练对每个新人都很重要。 |
|
Jenny: You bet it was. But what number is the A major Concerto?
|
|
|
詹妮:是真的,可是莫扎特的A大调钢琴协奏曲曲号是什么来着? |
|
Jenny: You can carry me in the elevator.
|
|
|
詹妮:你可以抱我上电梯么? |
|
Jenny: You look stupid and rich.
|
|
|
詹妮:你看上去又蠢又有钱。 |