|
They help, but, because they are intermittent, do not necessarily match demand.
|
|
|
这类能源固然能解决一些问题,但由于它们是间歇性的,它们未必能满足需求。 |
|
They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
|
|
|
代上12:21这些人帮助大卫攻击群贼.他们都是大能的勇士、且作军长。 |
|
They helped him lift the stone.
|
|
|
他们帮助他抬起石头。 |
|
They helped us to map out a long-term plan.
|
|
|
他们帮助我们制定了一个长期规划。 |
|
They helped, but as the blocked/pressure sensation got better I noticed a ringing in both of my ears.
|
|
|
但是在堵塞/压力感觉减轻的同时,我发现双耳都有耳鸣。 |
|
They hereby agree that it is their intention that this contract shall operate fairly between them and without detriment to the interest of either of them.
|
|
|
故双方一致表示,希望本合同在相互间公正实施、不损害任何一方的利益。 |
|
They hewed a path through the jungle.
|
|
|
他们在丛林中开辟出一条路. |
|
They hewed their way through the dense jungle.
|
|
|
他们在浓密的丛林里开辟出一条路来。 |
|
They hibernate during the winter cold; and their large litters help them maintain their population.
|
|
|
它们依靠冬眠来度过寒冷的冬季,而它们的种群则靠它们强大的繁殖力来维持。 |
|
They hid codes in sheet music, descriptio of che moves and shorthand symbols disguised as normal handwriting. Postcards were liced in half, stuffed with wafer-thin notes and resealed.
|
|
|
纳粹分子还将密码与五线谱、国际象棋棋谱和一些看似常规书写的速记符号结合得天衣无缝。此外,间谍将明信片中间层撕开,将超薄的纸条密封在里面。 |
|
They hid codes in sheet music, descriptions of chess moves and shorthand symbols disguised as normal handwriting. Postcards were spliced in half, stuffed with wafer-thin notes and resealed.
|
|
|
纳粹分子还将密码与五线谱、国际象棋棋谱和一些看似常规书写的速记符号结合得天衣无缝。此外,间谍将明信片中间层撕开,将超薄的纸条密封在里面。 |