|
The term “agency” imports commercial or contractual dealings between two parties through the medium of another.
|
|
|
代理是指双方当事人通过一方为中介进行商业或合同上的交易。 |
|
The term “all other perils” includes only perils similar in kind to the perils specifically mentioned in the policy.
|
|
|
第12条“所有其他危险”术语仅包括与本保险列举的特定危险相类似的危险。 |
|
The term “arts” usually refers to humanities and social sciences.
|
|
|
“文科”这个词通常指人文和社会科学。 |
|
The term “average unless general” means a partial loss of the subject-matter insured other than a general average loss, and does not include. “particular charges.
|
|
|
第13条“海损险非共同海损”指除了共同海损以外的保险标的的部分损失,其不包括“特殊费用”。 |
|
The term “barratry” includes every wrongful act willfully committed by the master or crew to the prejudice of the owner, or, as the case may be, the charterer.
|
|
|
第11条“欺诈恶行”术语指船长或船员的各种损害船东或租船人利益的故意不法行为。 |
|
The term “carry trade” usually refers to leveraged trades by speculative international investors, such as hedge funds.
|
|
|
“套息交易”这一术语通常用来指包括对冲基金在内的国际投机者所进行的杠杆交易。 |
|
The term “college” refers to an undergraduate institution that confers a Bachelor of Arts or a Bachelor of Science degree after four years of study.
|
|
|
“学院”这个名称是指可向修完四年课程的学生授予文学士或理学士学位的本科学校。 |
|
The term “freight” includes the profit derivable by a shipowner from the employment of his ship to carry his own goods or movables, as well as freight payable by a third party, but does not include passage money.
|
|
|
第16条“运费”术语包括船东使用其船舶运载自已的货物或动产获得的利润,及由第三者支付的运费,但不包括乘客票款。 |
|
The term “full costs” underscores the need to take into account all the costs of running a program when trying to evaluate its financial impact, not simply those that are directly associated with its production.
|
|
|
“完全成本”一词强调在评估经济影响时,需要把运行某项目的所有成本都考虑进去,而不局限于与生产直接相关的成本。 |
|
The term “goods” means goods in the nature of merchandise, and does not include personal effects or provisions and stores for use on board.
|
|
|
第17条“货物”术语是指具有商品性质的货品,不包括个人财物或船上供应品和储备品。 |
|
The term “organization” replaces the term “supplier” used in ISO 9001:1994, and refers to the unit to which this International Standard applies. Also, the term “supplier” now replaces the term “subcontractor”.
|
|
|
用词「组织」取代了以前使用的用词「供货商」,意思是使用本国际标准的单位。现在的用词「供货商」,即是以前的用词「分包商」,这些改变是因为与组织所使用字汇相对应。 |