|
He approached the new job with enthusiasm.
|
|
|
他满怀热情地去干新的工作。 |
|
He appropriated all the sand in the tank to accomplish this task, leaving half the tank devoid of any sand.
|
|
|
它挪用了几乎缸里所有的沙子来完成它的工程,缸里几乎有一半的地方没有沙子了。 |
|
He approved of them, commenting frequently to the workers that he would have designed both the Cisitalia Grand Prix car and the Porsche prototype the same way Ferry did.
|
|
|
他赞同这些设计,频繁的告诉员工他不但可以设计汽车参加国际大奖赛还可以设计他儿子提出的保时捷原型。 |
|
He argue with his boss be flushed.
|
|
|
他和老板争得面红耳赤。 |
|
He argue with the boss with a pink face .
|
|
|
他和老板争得面红耳赤。 |
|
He argued against the use of anaesthetics.
|
|
|
他据理反对麻醉的作用。 |
|
He argued for a continuation of the search.
|
|
|
他主张继续搜查。 |
|
He argued for immediate action.
|
|
|
他主张立即行动。 |
|
He argued that Saddam Hussein “poses no imminent or direct threat to the United States or to his neighbours”, and gave warning that “even a successful war against Iraq will require a US occupation of undetermined length, at undetermined cost, with undeter
|
|
|
他声称“萨达姆.候赛因对美国及其邻居不能构成迫切或者直接的威胁”,并且警告说“即使对伊战争胜利,美军的占领也是时间不定,代价未知,并且伴随着不确定的连锁反应。” |
|
He argued with his father and has run afoul of him ever since.
|
|
|
他和他的父亲争辩,从此便得罪了父亲。 |
|
He argued, his voice trembling with anger.
|
|
|
他争论着,他的声音由于生气而颤抖。 |