|
The survey suggests that the major problems affecting marriages are lack of communication, arguments and unsatisfactory sex.
|
|
|
调查表明,影响婚姻质量的主要问题在于缺乏沟通、争吵以及性生活不和谐。 |
|
The survey was conducted by telephone in February and March among a national sample of 2,020 adults.
|
|
|
此项于今年二月和三月开展的电话调查共有2020名成年人参加。 |
|
The survey was conducted in 50 cities.
|
|
|
此项调查共在50个城市内进行。 |
|
The survey was designed and analyzed by University of Texas sociology professor Norval Glenn for the National Fatherhood Initiative, which advocates marriage and family values.
|
|
|
德克萨斯大学社会学教授诺费尔·葛兰为美国父权行动协会设计了这项调查,并对调查结果进行分析,该协会提倡婚姻和家庭价值观。 |
|
The survey was released Monday by the Korea Institute for Defense Analyses (KIDA), a state-funded think tank.
|
|
|
由国家资助的智库韩国国防分析研究所星期一公布了这项民调。 |
|
The survey's findings buttress concerns expressed by numerous scholars and family-policy experts, among them Barbara Dafoe Whitehead of Rutgers University's National Marriage Project.
|
|
|
该调查的结果造成了很多学者和家庭政策专家们的担忧,鲁特格斯大学国家婚姻项目的芭芭拉·达佛·怀特黑德就是其中一位。 |
|
The survey, commissioned by U.S. cable television's Oxygen Network that is operated by women, found the technology gender gap has virtually closed with the majority of women snapping up new technology and using it easily.
|
|
|
这项由女性经营管理的美国“氧气”有线电视网委托所做的调查发现,随着大多数女性购买新兴科技产品并能自如地运用它们,女性和男性在科技产品运用方面的差距几乎已经不存在了。 |
|
The survey, conducted by the Pew Internet and American Life Project, showed that blog readership has shot up by 58% in the last year.
|
|
|
佩尤研究中心“网络与美国生活项目”的调查结果显示,去年网络日志的阅读人数激增了58%。 |
|
The survey, conducted in 16 countries by Cana-dian romance publisher Harlequin Enterprises, asked men and women on six continents about traits they liked or disliked and how they went about trying to meet Mr. or Ms.
|
|
|
这项调查是加拿大言情读物出版商哈利奎公司进行的,所涉及的对象分布于世界6大洲的16个国家。 |
|
The survey, featuring developers at enterprises and solution providers such as system integrators, covered both client and server application development.
|
|
|
该项调查主要针对企业开发商和决策提供者如系统综合者等,基本上覆盖了客户端和服务器应用程序开发。 |
|
The survey, released on the China Alumni Association website, found it worrying that many of the top students would not stay in China for higher studies despite the country's rapid development in the past few decades.
|
|
|
该项在中国校友会网上公布的调查发现,尽管中国在过去几十年中发展迅速,但很多高考状元还是不愿留在国内继续深造,这一状况令人担忧。 |