|
From existing data, the prevalence rate of misplaced maxillary canine varies from 1% to 3%.
|
|
|
摘要上颚未萌出异位及阻生犬齿的盛行率约为1%~3%。 |
|
From explaining the meaning of science and the contribution and directive effect of medical model of TCM,concept of therapeutics and theoretical thinking on life science,the paper demonstrated that TCM is the frontier subject of life science.It was an emp
|
|
|
文章从对科学含义的阐释、中医学的医学模式、治疗学思想、理论思维等对生命科学的指导作用和贡献,论证中医学是生命科学的前沿科学,对“告别中医中药”论进行了有力的驳斥。 |
|
From falling dawn into my eyes.
|
|
|
所以雨滴坠落在我的眼里. |
|
From far away drifted a faint, sharp yelp, followed by a chorus of similar sharp yelps.
|
|
|
远方传来一阵微弱而尖锐的呼叫,随之是一阵相同的尖叫声的合奏。 |
|
From farm fields and country lanes to ancient arenas and modern racetracks, horse racing is one of humankind's most ancient sports.
|
|
|
从农田和乡间小路到古代竞技场和现代跑道,赛马无处不在,是人类最古老的运动项目之一。 |
|
From fields and forests, the Russians launched hit-and-run attacks on the French.
|
|
|
俄国人出没于田野与森林,采用打了就跑的战术,向法国人发起攻击。 |
|
From first to last the strenuous contest was going on in an excited atmosphere and won favorable applause at times.
|
|
|
整个展示、评比活动中,现场的气氛紧张热烈,多媒体教室里不时传来热烈的掌声。 |
|
From first-class passenger George Graham, it describes how the Titanic almost collided with another liner - the New York - as it embarked on its voyage from Southampton.
|
|
|
这封来自头等舱乘客乔治·格雷厄姆的书信描述了泰坦尼克号从南安普敦出发开始航行时,差点和另一艘游轮“纽约号”发生碰撞的情况。 |
|
From flip-flops and sleeveless tops, it seemed every shop was selling clothes embellished with either shiny embroidery or sequins.
|
|
|
从夹趾凉鞋到无袖上衣,似乎每家店都在卖着那些配有闪亮的刺绣或金属片的服饰。 |
|
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
|
|
|
诗78:71叫他不再跟从那些带奶的母羊、为要牧养自己的百姓雅各、和自己的产业以色列。 |
|
From foundation to now,our company participates many projects in Shanghai and all over the country,especially in tessellation and inner decoration.
|
|
|
创业至今,企业先后参与了上海和全国各地许多大型工程的施工,尤以在异型拼花和室内工程精装方面见长。 |