|
And Jehovah said to Satan, Where have you come from? And Satan answered Jehovah and said, From roving the earth and going about in it. |
中文意思: 2耶和华问撒但说,你从那里来?撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Jehovah said to Moses, Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
|
|
|
33耶和华对摩西说,谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。 |
|
And Jehovah said to Moses, You are now about to lie down with your fathers; and this people will rise up and go as harlots after the strange gods of the land, into the midst of which they are entering; and they will forsake Me and break My covenant which
|
|
|
16耶和华又对摩西说,你快要和你列祖同睡;这百姓要起来,在他们所要进去的地上,在那地的人中,随从外邦神行邪淫,离弃我,背弃我与他们所立的约。 |
|
And Jehovah said to Samuel, I am about to do something in Israel which will make both ears of anyone who hears of it tingle.
|
|
|
11耶和华对撒母耳说,我在以色列中必行一件事,叫一切听见的人无不耳鸣。 |
|
And Jehovah said to Satan, Here he is, in your hand; only spare his life.
|
|
|
6耶和华对撒但说,他在你手中;只要存留他的性命。 |
|
And Jehovah said to Satan, Here is all that he has, in your hand; only do not stretch forth your hand against him. And Satan went forth from Jehovah's presence.
|
|
|
12耶和华对撒但说,看哪,凡他所有的,都在你手中;只是不可伸手加害于他。于是撒但从耶和华面前退去。 |
|
And Jehovah said to Satan, Where have you come from? And Satan answered Jehovah and said, From roving the earth and going about in it.
|
|
|
2耶和华问撒但说,你从那里来?撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。 |
|
And Jehovah said to Solomon, Because you have done this and have not kept My covenant and My statutes, which I commanded you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.
|
|
|
11耶和华对所罗门说,你既行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国撕去,赐给你的臣仆。 |
|
And Jehovah said to him, Call his name Jezreel, For yet a little while And I will avenge the bloodshed of Jezreel Upon the house of Jehu And will bring an end to the kingdom of the house of Israel.
|
|
|
4耶和华对何西阿说,给他起名叫耶斯列,因为再过片时,我必追讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。 |
|
And Jehovah said to him, Go up.
|
|
|
耶和华说,你上去罢。 |
|
And Jehovah said to him, Surely I will be with you, and you will strike the Midianites as one man.
|
|
|
16耶和华对他说,我必与你同在,你必击打米甸人,如击打一人一样。 |
|
And Jehovah said to him, Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.
|
|
|
15耶和华对他说,既是这样,凡杀该隐的,必遭报七倍。 |
|
|
|