|
[KJV] For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood. |
中文意思: 我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
|
|
|
原来耶和华的手里有杯,装满了起沫和混杂各种香料的酒;他把酒从杯里倒出来,地上所有的恶人都必定要喝,甚至连酒的渣滓都要喝尽。 |
|
[KJV] For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
|
|
|
因为在我遭难的日子,他必把我藏在他的帐棚里,把我隐藏在他帐幕的隐密处,又把我高举在磐石上。 |
|
[KJV] For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
|
|
|
耶和华啊!我等候你;主我的神啊!你必应允我。 |
|
[KJV] For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
|
|
|
耶和华的手必放在这山上;但摩押人在自己的地方必受践踏,好像干草在粪坑中被践踏一样。 |
|
[KJV] For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
|
|
|
这是焚烧直至毁灭的火,必把我所有的收获都拔出来。 |
|
[KJV] For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
|
|
|
我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。 |
|
[KJV] For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
|
|
|
经上记着说,亚伯拉罕有两个儿子,一个出于婢女,一个出于自由的妇人。 |
|
[KJV] For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
|
|
|
我的口要论述真理,我的嘴唇厌恶邪恶。 |
|
[KJV] For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.
|
|
|
因为我的刀在天上已经喝足了,看哪!它要落在以东,以及我决定要灭绝的民身上,为要施行审判。 |
|
[KJV] For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
|
|
|
我们引以为荣的,就是我们处世为人,是本着神的圣洁和真诚,不是靠着人的聪明,而是靠着神的恩典,对你们更是这样,这是我们的良心可以作证的。 |
|
[KJV] For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
|
|
|
因为罪借着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。 |
|
|
|