|
The mountains glowed with a beautiful light, and the water glistened on the ripples in the stream.
|
|
|
群山映出美丽的光彩,溪流也泛起闪闪涟漪。 |
|
The mountains lie below us now.
|
|
|
现在群山在我们的下方。 |
|
The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
|
|
|
4众山在他以下必消化、诸谷必崩裂、如蜡化在火中、如水冲下山坡。 |
|
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
|
|
|
5诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。 |
|
The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
|
|
|
诗97:5诸山见耶和华的面、就是全地之主的面、便消化如蜡。 |
|
The mountains of Bashan are majestic mountains; rugged are the mountains of Bashan.
|
|
|
15巴珊山是神的山。巴珊山是多峰多岭的山。 |
|
The mountains on both sides are natural barriers embracing a naval base inside.
|
|
|
它就像一座天然的屏障,将军港环抱在臂弯之中。 |
|
The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
|
|
|
5大山因他震动、小山也都消化.大地在他面前突起、世界和住在其间的也都如此。 |
|
The mountains see you; they writhe; The tempest of water passes by; The deep utters its voice, It lifts its hands high.
|
|
|
10山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾。 |
|
The mountains were hazy in the distance.
|
|
|
远处的群山笼罩在雾霭之中。 |
|
The mountains were swathed in fog.
|
|
|
山被浓雾给包裹著。 |