|
There were bowls,cups,plates,serving platters,and so on.
|
|
|
有碗,杯子,盘子,大浅盘等等。 |
|
There were calls for the government to impose foreign exchange controls like what Malaysia did to stop the peso dive and prevent runaway inflation caused by the peso devaluation.
|
|
|
像马来西亚所作的,这需要政府对外国交换进行控制,来停止披索巨贬也防止披索贬值所带来飞涨的通货膨胀。 |
|
There were chain- smokers in the office and the smoke almost choked me.
|
|
|
办公室里有人一支接一支 地不断吸烟,我被呛得 几乎窒息. |
|
There were clinical and histological similarities among verrucous hyperplasia (VH), verrucous carcinoma (VC) and squamous cell carcinoma (SCC) of the oral cavity, especially, in those cases with borderline morphology.
|
|
|
摘要口腔之疣状上皮增生、疣状癌及鳞状细胞癌在临床及组织学上的变化相当类似,特别是那些组织形态呈现边缘型者。 |
|
There were cold drinks and refreshments.
|
|
|
有冷饮和点心。 |
|
There were consanguineous relations among his theory, history complexion and culture context.
|
|
|
这一美学观念与他生活的历史情境与文化语境有着密切联系。 |
|
There were contradictory versions of what happened/of what the President said.
|
|
|
对於发生的事情[对於总统说的话]说法相互矛盾. |
|
There were contradictory versions of what happened/of what the President said.
|
|
|
对于发生的事情[对于总统说的话]说法相互矛盾. |
|
There were countless numbers of them, and the invisible fishermen conversed as if they were paying a call, for their voices had a phantasmal resonance within the boundaries of the swamp.
|
|
|
它们的数目多得数不清,黑暗中,渔民的声音在沼泽带内产生幽灵般的回音,像打电话似的。 |
|
There were days when I had to stop and prioritize my work just to get a handle on everything.
|
|
|
有时候,我必须把我的工作分出优先级,以便把每一份工作都做好。 |
|
There were diplomats of all nationalities in Geneva.
|
|
|
日内瓦有世界各国的外交官。 |