|
[NIV] Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.
|
|
|
9[和合]你们等候惊奇吧!你们宴乐昏迷吧!他们10醉了,却非因11酒;他们东倒西歪,却非因浓酒。 |
|
[NIV] Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
|
|
|
3[和合]请宽容我,我又要说话。说了以后,任凭你们嗤2笑吧! |
|
[NIV] Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
|
|
|
9[和合]并且因你一切可憎的事,我要在你中间行我所未曾8行的,以后我也不再照着行。 |
|
[NIV] Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.
|
|
|
5[和合]因我唉哼的声音,我的肉紧贴11骨头。 |
|
[NIV] Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.
|
|
|
因你的恼怒,我的肉无一4完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。 |
|
[NIV] Because the Sovereign Lord helps me, I will not be disgraced. Therefore have I set my face like flint, and I know I will not be put to shame.
|
|
|
主耶和华必帮助我,所以我不抱愧。我硬着18脸面好象坚石,我也知道我必不至蒙羞。 |
|
[NIV] Because your love is better than life, my lips will glorify you.
|
|
|
因你的5慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。 |
|
[NIV] Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols.
|
|
|
你在门后,在门框后,立起你的记念,向外人赤露;又上去扩张床榻,与他们立约。 |
|
[NIV] Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.
|
|
|
1[和合]1彼勒屈身,尼波弯腰,巴比伦的偶像驮在兽和牲畜上,他们所2抬的如今成了重驮,使牲畜疲乏。 |
|
[NIV] Below the rim, figures of bulls encircled it-ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
|
|
|
3[和合]海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行;是铸海的时候铸上的(“野瓜”原文作“牛”)。 |
|
[NIV] Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark.
|
|
|
23[和合]比利家、以利加拿,是约柜前守门的。 |