|
Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
|
|
|
太10:29两个麻雀、不是卖一分银子麽.若是你们的父不许、一个也不能掉在地上。 |
|
Are they as straw before the wind, And like chaff which the storm carries away?
|
|
|
伯21:18他们何尝像风前的碎秸、如暴风刮去的糠秕呢。 |
|
Are they not across the Jordan, west of the way toward the sunset, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oaks of Moreh?
|
|
|
申11:30这二山岂不是在约但河那边、日落之处、在住亚拉巴的迦南人之地、与吉甲相对、靠近摩利橡树麽。 |
|
Are we at last brought to such an humiliating and debasing degradation that we cannot be trusted with arms for our own defense?
|
|
|
“难道我们已经退化到了如此地被欺凌和被侮辱的地步以至我们已经不能够别信任拥有武器以达到保护自己目的吗? |
|
Are you Mrs. Santloval?Homer said.
|
|
|
“您是桑多瓦尔太太吗?”霍默问。 |
|
Are you a monkey or a rat?
|
|
|
「妳是只猴子还是老鼠?」 |
|
Are you a policeman?Yes.Hope to find something out!Don't worry. I don't take a gun.
|
|
|
“你是警察吗?”“是的。”“希望能找到一点线索。”“别害怕,我没带枪。” |
|
Are you all sick?I asked suspiciously.
|
|
|
我怀疑地问他们:“你们都感到不舒服吗?” |
|
Are you alright, Mr Lion?
|
|
|
“狮子先生,你还好吧?” |
|
Are you asleep, son?he asked.
|
|
|
“睡了吗?儿子?”他问道。 |
|
Are you blind? There was a big, black bear walking on that hill, over there.
|
|
|
“你瞎了么?一只大黑熊在山上跑呢,就那儿!” |