|
I banged my elbow on the corner of the table.
|
|
|
我的胳膊肘撞著桌子角了。 |
|
I bank with Bank of Communications.
|
|
|
我在交通银行存款。 |
|
I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.
|
|
|
8我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。 |
|
I barely had the nerve to make this call.
|
|
|
我几乎没有勇气打这个电话。 |
|
I barely know this guy and he asked me out yesterday. It's kinda sketchy.
|
|
|
(我都不怎么认识这个人,可他昨天邀请我出去。这可太奇怪了。) |
|
I barreled straight ahead, across the harbour and out over the sea.
|
|
|
张本译为,我笔直向前高速飞行,越过港口,飞临海面。 |
|
I barreled straight ahead,acro the harbor and out over the sea.
|
|
|
我笔直地向前高速飞行,越过港口,飞临海面。 |
|
I barreled straight ahead,across the harbor and out over the sea.
|
|
|
我笔直地向前高速飞行,越过港口,飞临海面。 |
|
I base my fashion taste on what doesn't itch.
|
|
|
我的时装品位,是以穿在身上不痒为原则。 |
|
I bear hatred against no man.
|
|
|
我对任何人都不怀有恨意。 |
|
I bear the banker fellowship.
|
|
|
我与那位银行家有交情。 |