|
The toll taken by job insecurity can be as great as a serious or life-threatening illness, the study said.
|
|
|
研究涉及的对象为1000余名年龄在60岁以下的男女在职人员,他们先后接受了两次访谈,其中的间隔大约为3年。 |
|
The tom cuon ram – parcels filled with prawns, chicken and vegetables and served with an orange ginger dipping sauce – I found a bit heavy.
|
|
|
一种包有虾肉、鸡肉和蔬菜的食物,用橙汁生姜酱蘸着吃——觉得味道有点重。 |
|
The tomato company has put hundreds of homeless and jobless people to work.
|
|
|
西红柿公司使上百个无家可归的和失业的人有了工作。 |
|
The tomato is technically a fruit, although it is eaten as a vegetable.
|
|
|
从专业上而言,番茄是水果,虽然它被当作蔬菜来吃。 |
|
The tomato soup is very delicious.
|
|
|
(西红柿汤非常有味。) |
|
The tomatoes have cropped well this year.
|
|
|
今年马铃薯丰收。 |
|
The tomatoes simmered, their aroma blending with the breeze coming in from the open windows.
|
|
|
厨房里炉子上的番茄正用文火煮着,散发出来的香气和着窗外的微风飘进屋来。 |
|
The tomb also had earthenware containers bearing the doctor's name, a round limestone-offering table and 22 bronze statues of gods.
|
|
|
墓,也有陶制容器附有医生的姓名,圆石灰石-提供桌子,22青铜神像. |
|
The tomb has a unique architectural decor, with polychrome half-human, half-plant caryatids and painted murals.
|
|
|
古墓内有独特的建筑装饰、多彩的半人半植物女像柱和各种壁画。 |
|
The tomb of Mahazhi in the park and the epitaph on it showed Zheng's family background and birthplace.
|
|
|
郑和公园内马哈只墓及墓志铭(墓碑),说明了郑和的家世和郑和的出生地。 |
|
The tomb, in Taiyuan in central China, marks the easternmost spot where the ancient European lineage has been found.
|
|
|
在中国中部的太源发现的这个古墓,标志着古老欧洲血统出现的最东部。 |