|
Joy... in everyday, in every memory, and in your hopes for the future.
|
|
|
欢乐:每一天,每一刻,为未来的希望而欢欣。 |
|
Joy: Exactly. Then I'm not outright rude. But we also don't have to give her anything.
|
|
|
乔伊:没错。这样我就完全不是没有礼貌。而且我们也不需要特别送她什么东西。 |
|
Joy: I didn't know you were a stamp collector.
|
|
|
乔伊:我一直都不知道你喜欢集邮。 |
|
Joy: I'm at a loss. I don't know what she expects from us.
|
|
|
乔伊:我感到困惑不解。我不知道她期盼我们能为她做点什么。 |
|
Joy: True. But it just seems petty not to give her one. I'd rather follow the golden rule: Treat others as you want them to treat you.
|
|
|
乔伊:是没错啦。但是如果我不送给她的话,又好象过于心胸狭窄了。我宁愿遵从做人准则:你希望别人怎么对待你,就得怎么对待别人。 |
|
Joyce Yang and Leif Huang have wedded on 1/24 at new life Gospel church, Congratulation!
|
|
|
杨嘉怡姊妹与黄柏豪先生已于1月24日于本教会举行婚礼,恭喜! |
|
Joyce always acts on the level.
|
|
|
乔伊斯做事总是表现得很诚实。 |
|
Joyce has been under a cloud since her roommate's bracelet disappeared.
|
|
|
自从她同房间的人丢了手镯以后,乔伊斯一直受到怀疑。 |
|
Joyce lay dead , shot through the head ; and the squire was half-carrying the wounded captain .
|
|
|
乔伊斯躺在地上死去了,他头上中了弹,乡绅则搀着受伤的船长。 |
|
Joyce was slightly taken aback, but she concealed the fact quickly.
|
|
|
乔伊斯些微向后靠了一下,但是她很快恢复正常。 |
|
Joyce Certainly, let me move my backpack under the seat.
|
|
|
乔伊斯当然可以。让我移一下座位底下的背包。 |