|
The restoration has given uniformity and continuity back to the surface,Parnigoni told the news conference.
|
|
|
“修复工作使雕像的表面恢复了均匀和连贯,”帕尔尼戈尼在新闻发布会上说。 |
|
The results of this research were quite surprising,said researcher William Leo Smith of the American Museum of Natural History in New York City.
|
|
|
美国自然历史博物馆的研究员威廉·利奥·史密斯对此表示:“这项研究得到的结论非常让人吃惊。” |
|
The retreating German army tried to blow up all the bridges on the Rhine River to stop the Allied troops from crossing into Germany.
|
|
|
这句话的意思是:“正在撤退的德国军队设法炸毁莱茵河上所有的桥梁来阻挡联军越过莱茵河进入德国。” |
|
The return of Alessandro del Piero does leave us at a disadvantage. But we will give a good account of ourselves.
|
|
|
“皮耶罗的回归对我们非常不利。但我们将会尽力踢出我们最好的水平。” |
|
The return to Sampdoria of Montella would be a great coup,said Marotta. But for that to happen, we must find an answer to the financial dilemma, as his wages are out of range for our budget.
|
|
|
“对蒙特拉来说,回归桑普多利亚将是十分绝妙的,”马洛塔说,“但要使这能成功,我们必须在财政问题上寻求出路,因为他的工资可能超出了我们的预算。” |
|
The rhythm of lifeis the core of the aesthetic theory of Zong-Baihua.
|
|
|
摘要“生命节奏”说构成了宗白华美学思想的核心所在。 |
|
The rich ( people ),said he.
|
|
|
他说:“有钱的人。” |
|
The rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves.
|
|
|
出30:15他们为赎生命将礼物奉给耶和华、富足的不可多出、贫穷的也不可少出、各人要出半舍客勒。 |
|
The role of resilience is not to be underplayed in the landscape of student achievement,Mrs Woods said.
|
|
|
达观的精神在学生们的成绩表中所占的位置绝对不可以被轻描淡写伍德夫人说道. |
|
The room was furnished with the simplest essentials, a bed, a chair, and a table.
|
|
|
房间里只布置了最简单的必需品,一张床、一把椅子和一张桌子。 |
|
The same cannot be said about living on farms, however.
|
|
|
然而,生活在农场上就不能这样说了。 |