您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
“Canadian Armed Forces: Past and Present”, Canadian Studies, No. 2, 1999.
中文意思:
《加拿大武装部队今昔》,载于《加拿大研究》,1999年第2期。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
“Can you guess why I take this lantern? (师:猜一猜,老师为什么带灯笼来?)
“Can't we dig it out?” I asked after I hit full speed with the lawn mower, breaking the blade. 有一次我正全速开着割草机,一下就撞上那块石头,连刀刃都碰坏了。于是我就问道:“难道我们就不能把它挖出来吗?”
“Can't we dig it out?” I asked after I hit it full speed with the lawn mower, breaking the blade. “把它挖出来吧!”当这块石头把我除草机上的刀片给碰坏时,我对丈夫说道。
“Can't you see I have you Chump? Get me some whiskey! “难道没看出来我把你当成傻瓜吗?给我倒点儿威士忌!”
“Canada's aging has until now been delayed a little bit, because of the very large cohort of baby boomers still working,” Ms. Bender said. 但是加拿大现在是美洲最老的国家,而老龄化的进程越来越快。
“Canadian Armed Forces: Past and Present”, Canadian Studies, No. 2, 1999. 《加拿大武装部队今昔》,载于《加拿大研究》,1999年第2期。
“Cancel”——Click this button to close the whole dialogue window, and then the changes aren't saved. “取消”——点击此按钮关闭整个对话框,且不保存修改。
“Can‘t I just stay with you? “我不能只留在你身边吗?”
“Capitalism without bankruptcy is like Christianity without hell. “没有破产的资本主义看起来象基督教没有地狱。”
“Carlton Cole is one of the players we are open to negotiate. “我们愿意倾听其他球队对卡尔顿科尔的开价。
“Catherine Linton,” it replied shiveringly, “I'm come home. I've lost my way on the moor!” As it spoke, I discerned, obscurely, a child's face looking through the window. “凯瑟琳·林顿,”那声音颤抖着回答。“我回家来啦,我在旷野上走迷路啦!”在她说话时,我模模糊糊地辨认出一张小孩的脸向窗里望。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1