|
[kjv] And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead, and took it, and dispossessed the Amorite which was in it.
|
|
|
玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。 |
|
[kjv] And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
|
|
|
这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。 |
|
[kjv] And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
|
|
|
又达到他泊,沙哈洗玛,伯示麦,直通到约旦河为止,共十六座城,还有属城的村庄。 |
|
[kjv] And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
|
|
|
女子跑回去,照着这些话告诉她母亲和她家里的人。 |
|
[kjv] And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
|
|
|
河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里的水。 |
|
[kjv] And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
|
|
|
那地的金子很好∶那里有红玉和水苍玉(或译∶条纹玛瑙)。 |
|
[kjv] And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.
|
|
|
基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说,这水是我们的。以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争(埃色就是相争的意思)。 |
|
[kjv] And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
|
|
|
园户拿住仆人。打了一个、杀了一个、用石头打死一个。 |
|
[kjv] And the land be subdued before the LORD: then afterward ye shall return, and be guiltless before the LORD, and before Israel; and this land shall be your possession before the LORD.
|
|
|
那地被耶和华制伏了,然后你们可以回来,向耶和华和以色列才为无罪,这地也必在耶和华面前归你们为业。 |
|
[kjv] And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
|
|
|
主人对仆人说、你出去到路上和篱笆那里、勉强人进来、坐满我的屋子。 |
|
[kjv] And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
|
|
|
耶稣进了一个屋子、众人又聚集、甚至他连饭也顾不得吃。 |