|
But repeated expansion and contraction of the tooth due to heating and cooling for example from hot drinks is a problem.
|
|
|
不过因为冷和热原因引起的牙齿持续性的膨胀与收缩仍然是一个尚未解决的难题。 |
|
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
|
|
|
44但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。 |
|
But reports in Spain suggest the Basque outfit are now prepared to accept a sum slightly below the amount in the player's contract.
|
|
|
但来自西班牙的报道表明这家巴斯克俱乐部准备接受稍低一点的报价。 |
|
But research into our close relatives, the great apes, is surely likely to be illuminating.
|
|
|
不过,研究我们的近亲,也就是大猿,想来一定能提供有用的线索。 |
|
But researchers also say studies of uniform policies are often scientifically limited.
|
|
|
但研究者也指出对于校服政策的研究目前经常被技术所限。 |
|
But researchers believe it will be a welcome replacement for current standard procedures, which require placing a flexible catheter tube through the nose and down into the esophagus.
|
|
|
但研究人员相信其将会代替目前标准的技术,而目前技术需要通过鼻腔置入一根软导管进入食道。 |
|
But researchers for the American Society for Microbiology found that only 77 percent actually do, when it comes to public restrooms. That's a 6 percent decline from a similar study in 2005.
|
|
|
但美国微生物研究学会的研究人员指出,真正做到的人只有77%,比2005年的一项类似调查下降了6%。 |
|
But researchers from the American Institute for Cancer Research found that coating the meat with a thick marinade and thereby preventing direct contact with the charring flames reduced the amount of such chemicals created.
|
|
|
但美国癌症研究所的研究人员发现,给烤肉覆盖一层厚厚的浸以生菜的调味品能够预防烧焦,并降低致癌物质的产生。 |
|
But resolution 1718 gives new backing to the American-led Proliferation Security Initiative, a posse of like-minded countries that share intelligence and intercept cargoes of suspected proliferators.
|
|
|
但是1718号决议给美国领导下的防扩散安全倡议以新的支持,使那些“兴趣相投的”国家能共享情报和拦截那些可疑船只。 |
|
But rest assured, you are just one of the millions to face discrimination in China's cutthroat job market.
|
|
|
不过你也不用担心,在中国残酷的就业市场上跟你一样遭受歧视的人还有数百万。 |
|
But returns have usually been disappointing. (1) The inherent riskiness of the film business is one reason; another is the studios' accounting practices, which, until recently, were as laden[3] with special effects as the films they produced.
|
|
|
究其原因,电影业内在的风险是一方面,另一方面则是制片公司帐务管理的问题——就像他们所拍摄的电影一样,充满了“特效”(译注:比如做假账)。 |