|
That wealthy lady who demanded again and again on a premarital agreement greatly strung her future husband ‘s pride and ended in refusing to get married.
|
|
|
那位富有的女士再三要求签定婚前协议,令其未婚夫自尊心大大受损,结果以拒婚告终. |
|
That wedge-like cleave the desert airs,
|
|
|
楔子似地嵌插在大漠空中, |
|
That went over very badly among ordinary Chinese. (5)Many said it wasn't Hu's fault that Chen made a bad movie, not to mention the misleading press campaign about it.
|
|
|
这给中国民众留下了非常负面的印象。许多人表示,这不是胡戈的问题,而是陈凯歌自己的电影太差,更别提他的电影在媒体上进行宣传时带有误导性质。 |
|
That western civilisation should have been born in so benighted a country as Iraq may seem bad luck.
|
|
|
倘若西方文明果真诞生在伊拉克这样一个愚昧的国家内,那也许并非幸事。 |
|
That what is most valuable is mot what we have in our lives, but who we have in our lives.
|
|
|
生命中最有价值的不在于我们拥有什么,而在于我们生活中遇到过什么人。 |
|
That wheelbarrow is top-heavy; it'll tip over.
|
|
|
那辆单轮手推车重心不稳,会翻倒。 |
|
That when I come again my God may humble me before you and I may mourn over many who have sinned before and who have not repented of the uncleanness and fornication and licentiousness which they have practiced.
|
|
|
21且怕我再来的时候,我的神在你们面前卑屈我,我还要为那许多从前犯罪,还没有悔改他们所行污秽淫乱邪荡之事的人哀恸。 |
|
That when she sees pictures of starving children, she will wonder if anything could be worse than watching your child die.
|
|
|
看到那些忍饥挨饿的孩子们的照片时,她会思索:世界上还有什么比眼睁睁地看着自己的孩子饿死更惨的事情呢? |
|
That when the wicked sprouted up like grass And all who did iniquity flourished, It was only that they might be destroyed forevermore.
|
|
|
诗92:7恶人茂盛如草、一切作孽之人发旺的时候、正是他们要灭亡、直到永远。 |
|
That when you harbor bitterness, happiness will dock elsewhere.
|
|
|
当你让怨恨在心中停泊,幸福就会到别处寻找港湾。 |
|
That when you plan to get even with someone, you are only letting that person continue to hurt you.
|
|
|
当你打算与某人两清的时候,你只是在让他继续伤害你。 |