|
And say, Thus saith the Lord God unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. |
中文意思: 结16:3说、主耶和华对耶路撒冷如此说、你根本、你出世、是在迦南地、你父亲是亚摩利人、你母亲是赫人。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And say to the people of the land, Thus says the Lord Jehovah to the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, They will eat their bread with anxious carefulness and drink their water with horror so that their land may be emptied of its fullness bec
|
|
|
19你要对这地的百姓说,主耶和华向以色列地耶路撒冷的居民如此说,他们吃饭必忧虑,喝水必惊惶;因其中居住的众人所行强暴的事,他们的地必然荒废,其中所充满的必一无所存。 |
|
And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
|
|
|
结27:3说、你居住海口、是众民的商埠、你的交易通到许多的海岛.主耶和华如此说、推罗阿、你曾说、我是全然美丽的。 |
|
And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.
|
|
|
赛7:4对他说、你要谨慎安静.不要因亚兰王利汛、和利玛利的儿子、这两个冒烟的火把头所发的烈怒害怕、也不要心里胆怯。 |
|
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord God of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is t
|
|
|
结12:19你要对这地的百姓说、主耶和华论耶路撒冷、和以色列地的居民、如此说、他们吃饭必忧虑、喝水必惊惶.因其中居住的众人所行强暴的事、这地必然荒废、一无所存。 |
|
And say, Mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah.
|
|
|
3说,以色列的众山哪,要听主耶和华的话。 |
|
And say, Thus saith the Lord God unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
|
|
|
结16:3说、主耶和华对耶路撒冷如此说、你根本、你出世、是在迦南地、你父亲是亚摩利人、你母亲是赫人。 |
|
And say, Thus says the Lord Jehovah, Indeed I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
|
|
|
3说,主耶和华如此说,罗施、米设、土巴的首领歌革阿,我与你为敌。 |
|
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
|
|
|
结19:2说、你的母亲是甚麽呢、是个母狮子.蹲伏在狮子中间、在少壮狮子中养育小狮子。 |
|
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, and is grieviously tormented.
|
|
|
6「主!我的仆人瘫痪了,躺在家里,疼痛的很厉害。」 |
|
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
|
|
|
6主阿,我的仆人害瘫痪病,躺在家里,甚是疼苦。 |
|
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
|
|
|
2说,你的母亲是什么呢。是个母狮子,蹲伏在狮子中间,在少壮狮子中养育小狮子。 |
|
|
|