|
I fold, he said, throwing down his cards.
|
|
|
他说「我盖牌了」就丢下了他的牌。 |
|
I follow my heart and instinct, and I am always ready to showcase myself on the top level.
|
|
|
“我是感性的人,而且我总是准备在最高水平的舞台上去表现自己。” |
|
I forgot,said Wendy lightly. She was in a hurry to get her breakfast.
|
|
|
“我忘了。”温迪不在意地说,她急着要去吃早饭。 |
|
I found myself in a pickup truck with other people. Some of them were bleeding and yelling,he said.
|
|
|
“我发现自己和别人一起到了一个小型货车上。一些人在流血,哭喊着。”他说道。 |
|
I gather there was some apprehension from Becks, Michael Owen and David James who, though they supported the principle, felt a strike was going too far.
|
|
|
我也听到一些球员,如贝克汉姆,迈克尔.欧文,大卫.詹姆斯,他们遵守原则,觉得罢工实在太过火。 |
|
I gave her an inner strength to emdure childbirth and the rejection that many times comes form her children.
|
|
|
“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。” |
|
I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many s comes from her children.
|
|
|
“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。” |
|
I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children.
|
|
|
“我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。” |
|
I generally get along very well with co-workers.
|
|
|
一般来说,我与同事之间的关系都是非常好的。 |
|
I get angrier when I waste a chance in a match. You score or miss penalties, it happens, though I'm really very sorry about how it turned out.
|
|
|
“比赛中如果我错过机会,我会非常懊恼。尽管罚进点球或射失点球都是常有的事,但如果真的罚丢,会很难过的。” |
|
I get e-mails from as far afield as Australia and the United States. I get more inquiries about dog collars every week than I do about the museum.
|
|
|
“我收到来自澳大利亚和美国的电子邮件,其中每周对狗项圈的谘询远比堆博物馆的要多。” |