|
These are the principles, however formulated, for which all good men and women throughout the world, irrespective of race or creed, education social position or occupation, are standing, and for which many of them are suffering and dying. |
中文意思: 不管如何表述,上述就是全世界一切善良的人们所代表的原则,不论其种族、信仰、教育、地位或职业如何,而为了这些原则,其中许多人正在受苦和死亡。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
These are the path cutters who will cut the path for ascension so that the multitudes can follow.
|
|
|
这些都是路径切割者,他们将切割出提升路径让大多数人跟随。 |
|
These are the photos I took .
|
|
|
322这些是我拍的照片。 |
|
These are the photosynthetic units (formerly called quantasomes), which contain the pigments and associated lipids and proteins of photosystems I and II.
|
|
|
光合作用单位是由色素和光系统I及光系统II的蛋白和酯类结合而成。 |
|
These are the principles upon which alone a new world recognizing the brotherhood of man and the fatherhood of God can be established.
|
|
|
唯有在这些信条的基础上,一个肯定人类手足情和上帝慈父爱的新世界始能建立起来。 |
|
These are the principles upon which alone a new world recognizing the brotherhood of man and the-fatherhood of God can be established.
|
|
|
只有在这些原则的基础上,才能建立起人人亲如兄弟,上帝亲如父辈的新世界。 |
|
These are the principles, however formulated, for which all good men and women throughout the world, irrespective of race or creed, education social position or occupation, are standing, and for which many of them are suffering and dying.
|
|
|
不管如何表述,上述就是全世界一切善良的人们所代表的原则,不论其种族、信仰、教育、地位或职业如何,而为了这些原则,其中许多人正在受苦和死亡。 |
|
These are the principles, however formulated, for which all good men and women throughout the world, irrespective of race or creed, education, social position or occupation, are standing, and for which many of them are suffering and dying.
|
|
|
全世界的男男女女也许种族不同、宗教各异、教育有别、社会地位有高有低、从事行业纷繁复杂,但都无不为上述信条而抗争、痛苦甚至牺牲着。 |
|
These are the principles, however formulated, for which all good men and women throughout the world, irrespective of race or creed, education, social position, or occupation, are standing, and for which many of them are suffering and dying.
|
|
|
不管如何陈述,这些就是全世界所有善良的男女,不分种族、信仰、教育、地位或职业,所共同支持的原则,为了这些原则,他们当中许多人正在熬受苦难或死亡。 |
|
These are the questions that are focused on in every lecture to help students gain a better understanding of vision science, specifically around illusions and perceptual cues.
|
|
|
以下针对每节课程列出了一些问题,以帮学生更佳了解视觉科学,特别是幻觉与知觉暗示。 |
|
These are the questions to answer.
|
|
|
这些是要回答的问题。 |
|
These are the real reasons I teach, these people who grow and change in front of my eyes.
|
|
|
这些是我缘何执教的真正原因,为的是这些在我眼前成长和变化的人。 |
|
|
|