|
Zhang grew old, too, and retired.
|
|
|
张年纪越来越大,他也退休了。 |
|
Zhang has gone all kung fu on the old story.
|
|
|
张将所有动作筹码都压在这个陈旧的故事上。 |
|
Zhang immediately called for some hot broth. Before long, the man revived. He thanked Zhang profusely, but Zhang was more interested in finding out what had happened.
|
|
|
张操志立即让人端来一碗热气腾腾的肉汤。没过多久,这个人苏醒过来。他向张操志千恩万谢,可这时张操志最关心的是究竟发生了什么。 |
|
Zhang is generally considered one of China's two great directors (Kaige Chen being the other), as “Ju Dou,“ “Raise the Red Lantern“ and “Shanghai Triad“ have proved.
|
|
|
如《菊豆》、《大红灯笼高高挂》和《摇啊摇,摇到外婆桥》所证明的,张被公认为是中国最优秀的两位导演之一(另一位是陈凯歌)。 |
|
Zhang pulled out his sword. There was nobody in sight but his retinue. He looked at the corpses.
|
|
|
张操志拔出佩剑。可周围除了随从看不到别的人。于是他仔细地观察尸体。 |
|
Zhang said China should continue to improve its laws governing population in an effort to manage unbalanced sex ratios at birth, reduce birth defect rates, strengthen management of population control medicines and family planning services to eliminate pra
|
|
|
张维庆说中国还要完善控制人口出生的相关法律、法规,改变人口出生的性别不平衡问题,减少非正常婴儿出生率,加强医学控制人口出生性别的管理,但要防止计划生育工作中侵犯公民法定权利与利益的行为。 |
|
Zhang said his pay rises were nothing compared to the rising prices of consumer goods.
|
|
|
他说,他涨的工资与不断上涨的物价相比几乎算不得什么。 |
|
Zhang said residents are encouraged to report suspected cases of child abuse via a new telephone hotline, soon to be set up.
|
|
|
张部长说,我们将设立热线电话,鼓励试点地区的居民举报有虐待儿童嫌疑的案件。 |
|
Zhang said they will target content that spreads rumors and is of a slanderous natureas well, though he did not provide details.
|
|
|
虽并未透露详细信息,但张表示该次行动还将重点打击流言传播。 |
|
Zhang sent out his men, and in a short time, the bandits were caught.
|
|
|
张操志派出随从前去搜捕,不一会儿,两个强盗就被捉住了。 |
|
Zhang stands up slowly: Humph, ever since I've been here, I haven't passed an English language exam!
|
|
|
张丙慢条斯理地站起来说:哼,入学以来,我外语考试从来不及格! |