|
The musicians. The dancers--in the parks and on the streets.
|
|
|
音乐家啦,在公园或街头跳舞的人啦。 |
|
The muskeg berries did not allay this gnawing, while they made his tongue and the roof of his mouth sore with their irritating bite.
|
|
|
反而那种刺激性味道使他的舌头和口腔的上腭热辣辣的痛。 |
|
The musketaquid, or Grass-ground River, though probably as old as the Nile or Euphrates, did not begin to have a place in civilized history, until the fame of its grassy meadows and its fish attracted settlers out of England in 1635, when it received the
|
|
|
马斯其塔奎得河(印第安语,意为草地),或曰“草地河”,尽管可能与尼罗河或幼发拉底河一样古老,但在人类文明史上却一直默默无闻,直到1635年,来自英国的拓荒者为它肥美的草场和丰沛的鱼群所吸引,在它的岸边建立了第一个种植园,并赋予它一个衍生的别名---康科德河(康科德,英文原义为和谐)---显然,种植园是在一种安宁和谐的氛围下建立的。 |
|
The mutation allows for the production of IGF-II, a growth factor that ordinarily comes only from the male genome and is crucial for embryonic development.
|
|
|
这项突变让卵子制造出一般只有雄性基因组才能制造、对胚胎发育非常重要的类胰岛素生长因子2(IGF-Ⅱ)。 |
|
The mutation also has a secondary effect, which may be more worrying.
|
|
|
这种变异还具有二级影响,这也许更令人担忧。 |
|
The mutation deletes an essential amino acid, preventing GNB3 from playing its proper part in normal eye development.
|
|
|
这一突变导致GNB3蛋白的一个必须氨基酸缺失,进而导致其无法在正常眼球发育过程中发挥作用。 |
|
The mutation will still be embedded in a very long section of the founder's version of DNA after only one recombination, just as a marked card would still be accompanied by many of the same cards that were around it in its original deck after only one rou
|
|
|
经过一次染色体重组后,突变就会位在很长一段和创始者DNA相同的区域内,就像在一次粗略洗牌后,带有标记的那张扑克牌前后仍有很多来自同一副的牌。 |
|
The mutations in plants caused by radiation have been found in experiments.
|
|
|
放射线引起植物变异已在实验中被证实。 |
|
The mute and deaf communion with them hands.
|
|
|
聋哑人用手势交际。 |
|
The mute and deaf talks by gesture.
|
|
|
聋哑人用手势交际。 |
|
The mutilation of code or data caused by hardware or software failure.
|
|
|
由于硬件或软件故障所引起的程序或数据的残缺不全(即出错)的现象。 |