|
Calls to the Shenzhen government office and provincial office in charge of handling media inquiries went unanswered Thursday morning. |
中文意思: 星期四打向负责应对媒体询问的深圳政府办公室和地方办公室的电话也无人接听。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Calls from my home and abroad are welcome from ordering!
|
|
|
欢迎国内外客商来电来函订购! |
|
Calls to Heaven for Human blood.
|
|
|
向天堂呼喊人类流血。 |
|
Calls to PepsiCo spokesman Annie Kishen's phone went unanswered Wednesday.
|
|
|
截止到26日,百事公司发言人还没有就法院的判决发表任何评论。 |
|
Calls to class member functions that have external linkage.
|
|
|
调用类中具有外部连接属性的成员函数. |
|
Calls to functions that have external linkage.
|
|
|
调用具有外部连接属性的函数. |
|
Calls to the Shenzhen government office and provincial office in charge of handling media inquiries went unanswered Thursday morning.
|
|
|
星期四打向负责应对媒体询问的深圳政府办公室和地方办公室的电话也无人接听。 |
|
Callsign), Shanghai approach, radar contact, cancel SID, turn left/ right direct (signification point), climb and maintain (level), [due traffic].
|
|
|
3“(呼号),上海进近,雷达看到,取消标准离港程序,左/右转直飞(某点),上升到(高度)保持,[有活动]。” |
|
Callsign), check altimeter setting and confirm level/altitude.
|
|
|
19“(呼号),检查高度表拨正值,证实高度。” |
|
Callsign),Shanghai approach, radar contact, flying heading (three digits)/ direct to (signification point), vectoring for final, expected ILS / visual approach, runway (number) ,QFE/QNH (number).
|
|
|
2“(呼号),上海进近,雷达看到,航向(三位数)/直飞(某点),雷达引导到五边,预计盲降/目视进近,跑道(数值),场压(数值)。” |
|
Callsign),cross(signification point) at/above (level). if not possible, [(alternative instructions)and]advise.
|
|
|
6“(呼号),飞越(某点)高度(高度)/以上。如果不行,[(备份指令),并]通知我。” |
|
Callsign),after reaching / passing(level),turn right/left heading (three digits) /direct to (signification point).
|
|
|
10“(呼号),到达/通过(高度)后,左/右转航向(三位数)/直飞(某点)。” |
|
|
|