|
Hotel is located at Shenzhen OCT theme park tourist zone, adjoining the famous cultural scenery, such as “Splendid China”, “China Folk Custom Villages”, “Window of the World” “Happy Valley”. |
中文意思: 毗邻“锦绣中华”、“中国民俗文化村”、“世界之窗”和“欢乐谷”等国家著名文化旅游景点。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Hotel has more than 2000 square meters area and combine with dining ,bed and entertainment, 120 suites are all have internet connection.
|
|
|
占地约2000多平方米,酒店集餐饮、客房、康乐等多个服务项目为一体,拥有客房120套,所有客房均接入高速宽带,商务客房配备电脑。 |
|
Hotel high 16, the business area 17,440 square meters, have 147 famous teachers carefully to design, fusion green hilland green waterthe different kind mood and has the time feeling extremely the comfortable guest room; Elegant full of affection wing of t
|
|
|
酒店高16层,营业面积17440平方米,拥有147间名师精心设计,融合“青山”与“绿水”的别样情怀和极具时代感的舒适客房;风雅多情的“咖啡之翼”西餐厅、高雅温馨的“明潮府”中餐厅;歌裳魅影,活色生香的“名潮会所”;“海上风月”水疗馆、健身中心。 |
|
Hotel industry's change and success drives the evolution and progress of curriculums.
|
|
|
酒店业的变革和成功对酒店教育的课程设置的演变和进步起到了直接的推动作用。 |
|
Hotel is a 12-storey building, ranging from standard room, deluxe room and deluxe suite.
|
|
|
酒店楼高十二层。内设置单、双人标准客房、豪华客房、豪华套房等。 |
|
Hotel is located at Shenzhen OCT theme park tourist zone, adjoining the famous cultural scenery, such as “Splendid China”, “China Folk Custom Villages”, “Window of the World” and “Happy Valley”.
|
|
|
毗邻“锦绣中华”、“中国民俗文化村”、“世界之窗”和“欢乐谷”等国家著名文化旅游景点。 |
|
Hotel is located at Shenzhen OCT theme park tourist zone, adjoining the famous cultural scenery, such as “Splendid China”, “China Folk Custom Villages”, “Window of the World” “Happy Valley”.
|
|
|
毗邻“锦绣中华”、“中国民俗文化村”、“世界之窗”和“欢乐谷”等国家著名文化旅游景点。 |
|
Hotel management has paid more attention to all staff benefits and social insurance.
|
|
|
酒店管理层尤其重视员工福利和社会保障。 |
|
Hotel meeting center can be furnished in various ways and provides needed facilities to hold meeting and lectures.
|
|
|
会议中心可提供多种摆台方式,适宜举办各类会议及讲座。 |
|
Hotel offers free meal for all staff all the day and free accommodation for all staff from other district.
|
|
|
酒店为所有员工提供免费全天用餐,外地员工全部安排免费住宿。 |
|
Hotel price comparison modest : standard rooms, for example : online sale price 445 yuan;We visas team (6 rooms) unified price of 400 yuan enjoy breakfast).
|
|
|
客房价格比较适中:以标准房为例:网上销售价445元;而我们签证团队(6间房起)统一享受优惠价400元(含早餐)。 |
|
Hotel rooms and airports are, she says, “not seen as an appropriate environment for substantive work” and are mainly used for e-mail.
|
|
|
她认为一些地方比如饭店客房和机场,由于“没有与实质性工作相适的环境”,大多使用电子邮件。 |
|
|
|