|
They were guilty of gross negligence.
|
|
|
他们犯了见不得人的疏忽。 |
|
They were handed back by former policeman Donald Card at a ceremony marking the inauguration of an archive of Mr. Mandela's life.
|
|
|
在曼德拉生平陈列中心的揭幕仪式上,前狱警唐纳德·卡德将日记本物归原主。 |
|
They were handed to passengers on board airplanes or were obtained at airport counters and travel agents.
|
|
|
它们是在飞机上被分发给旅客的,或者是在机场柜台和旅游代理商那里领取。 |
|
They were handicapped by (a) poverty of resources.
|
|
|
他们因资源短缺处境窘迫. |
|
They were happy for their former husband to keep the bed, sofa, lawnmower, coffee machine, laptop, digital camera, PlayStation and any wine and drinks they had.
|
|
|
她们愿意让前夫把床、沙发、割草机、咖啡机、手提电脑、数码相机、游戏机和所有的酒都带走。 |
|
They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
|
|
|
50她们狂傲,在我面前行可憎的事,我看见便将她们除掉。 |
|
They were having a fierce argument and I thought they might hit each other.
|
|
|
他们正在恶狠狠地争吵,我想他们可能要打架了。 |
|
They were having a meeting at four o'clock yesterday afternoon.
|
|
|
昨天下午四点他们正在开会。 |
|
They were held captive by masked gunmen.
|
|
|
他们被蒙面的持枪歹徒劫持了. |
|
They were held up by fog.
|
|
|
他们为雾所耽搁。 |
|
They were hopelessly deadlocked in almost total differences of opinion and outlook.
|
|
|
他们绝望地陷于意见和观点完全分歧的僵局之中。 |