|
The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
|
|
|
18我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在。 |
|
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
|
|
|
17我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记。我的笔迹就是这样。 |
|
The salutation of me Paul with mine own hand.
|
|
|
林前16:21我保罗亲笔问安。 |
|
The salvage has been approved by the Department of State and will be implemented by the Association for NGO.
|
|
|
这次打捞工作得到了国家部门的支持,并由NGO协会执行。 |
|
The salvage operation had been a complete failure.
|
|
|
打捞工作彻底失败了。 |
|
The salvage operation is carried out in spite of the express and reasonable prohibition on the part of the Master of the ship in distress, the owner of the ship in question and the owner of the other property.
|
|
|
(二)不顾遇险的船舶的船长、船舶所有人或者其他财产所有人明确的和合理的拒绝,仍然进行救助的。 |
|
The salvage operators shall not in their operations use methods which would damage marine resources, maritime environment, undersea installations and naval installations or harm the interests of PRC.
|
|
|
实施打捞作业不得使用危害海洋资源、海洋环境、海底设施、海上军事设施和其他损害中华人民共和国利益的方法。 |
|
The salvation and the glory and the power are of our God.
|
|
|
救恩、荣耀、能力,都属于我们的神。 |
|
The salve will heal slight burns.
|
|
|
这种药膏能治疗轻微烧伤。 |
|
The salvor shall accept the intervention of other salvors when reasonably requested to do so by the salved party or the master, provided that the amount of his reward shall not be prejudiced if such a request was found unreasonable.
|
|
|
被救助方或船长合理要求其他救助方参与救助作业时,救助方应接受此种要求,但要求不合理的,原救助方的救助报酬金额不受影响。 |
|
The salvor shall own duty to seek the assistance of other salvors where reasonably necessary.
|
|
|
第三条救助方有义务在合理需要的情况下,寻求其他救助方援助。 |