|
I am leaving for Canada tonight.
|
|
|
今晚即动身前往加拿大。 |
|
I am leaving for Geneva tonight.
|
|
|
今晚即动身前往日内瓦。 |
|
I am leaving for Qatari tonight.
|
|
|
今晚即动身前往卡塔尔。 |
|
I am less affected by their heroism who stood up for half an hour in the front line at Buena Vista, than by the steady and cheerful valor of the men who inhabit the snowplow for their winter quarters; who have not merely the three-o'-clock-in-the-morning
|
|
|
在布埃纳维斯塔的火线上,能站立半小时的英雄,我倒不觉得怎样,我还是比较佩服那些在铲雪机里过冬,坚定而又愉快的人们;他们不但具有连拿破仑也认为最难得的早上三点钟的作战勇气,他们不但到这样的时刻了都还不休息,而且还要在暴风雪睡着了之后他们才去睡,要在他们的铁马的筋骨都冻僵了之后他们才躺下。 |
|
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
|
|
|
6我如同旷野的鹈鹕。我好像荒场的鸮鸟。 |
|
I am like a falling star who has finally found her place next to another in a lovely constellation, where we will sparkle in the heavens forever.
|
|
|
我就像一颗流星,最后在一个可爱的星宿区中,流落在她紧邻的处所;我们将永远在这天堂闪耀。 |
|
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
|
|
|
12我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。 |
|
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
|
|
|
诗102:6我如同旷野的鹈鹕.我好像荒场的鴞鸟。 |
|
I am like a remnant of a cloud of autumn uselessly roaming in the sky, O my sun ever-glorious!
|
|
|
我像一片秋天的残云,无主地在空中飘荡,呵,我的永远光耀的太阳! |
|
I am like a woodpecker. When I want to accomplish something, I just keep at it.
|
|
|
我就像只啄木鸟,当我想要完成某事时,坚持下去就是了。 |
|
I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.
|
|
|
我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。 |