|
Linger: Hey, bro, let's watch a political debate on TV.
|
|
|
玲儿:嘿,老弟,我们来看电视上的政治辩论。 |
|
Linger: Hi. My name's Linger. Why are you protesting?
|
|
|
玲儿:嗨,我叫玲儿。你为什么抗议呢? |
|
Linger: How can you say that? This is important for our future.
|
|
|
玲儿:你怎么那样说?这对我们的未来很重要耶。 |
|
Linger: I need your help.
|
|
|
玲儿:我需要你的帮忙。 |
|
Linger: Today's worse. President Bush didn't really win the election.
|
|
|
亚曼达:现在情况就更糟了。布什总统并没有真的赢得选举。 |
|
Linger: Wow. I can't believe I'm helping Aduh make protest signs.
|
|
|
玲儿:哇,我不敢相信我在帮阿德做抗议标语。 |
|
Linger: Yep. His brother, the governor of Florida, helped make him president.
|
|
|
亚曼达:对。他的兄弟,也就是佛罗里达州州长,帮他当上总统的。 |
|
Linger: [Grabs Zinn by the arm] Quick! You're coming with me!
|
|
|
玲儿:(抓住辛的手臂)快!你跟我来! |
|
Linger: [To self] I should get you to talk to my brother and Amanda.
|
|
|
玲儿:(对自己)我应该让你去跟我弟和亚曼达谈谈。 |
|
Lingerie (for women) or sexy underwear (for men) makes you feel sexy just knowing that you are wearing it under your clothes.
|
|
|
仅仅是知道你衣服里面穿着女性的贴身内衣或者是男性的性感内裤,就可以让你自己感到更有诱惑力。 |
|
Lingerie maker Triumph has regularly designed bras aimed at drawing attention to social issues and to raise its own profile.
|
|
|
内衣制造商黛安芬公司为了提高自身的知名度和公众形象,常会设计出一些具有“社会效应”的内衣。 |