|
[bbe] And Paul got to his feet on Mars' Hill and said, O men of Athens, I see that you are overmuch given to fear of the gods. |
中文意思: 保罗站在亚略巴古当中、说、众位雅典人哪、我看你们凡事很敬畏鬼神。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] And Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the children of Israel take an oath, saying, God will certainly keep you in mind; and you are to take my bones away with you.
|
|
|
摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。 |
|
[bbe] And Moses took them from their hands, and they were burned on the altar on the burned offering, as a priest's offering for a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.
|
|
|
摩西拿羊的胸作为摇祭、在耶和华面前摇一摇、是承接圣职之礼、归摩西的分.都是照耶和华所吩咐摩西的。 |
|
[bbe] And Moses went out and gave the people the words of the Lord: and he took seventy of the responsible men of the people, placing them round the Tent.
|
|
|
摩西出去将耶和华的话告诉百姓、又招聚百姓的长老中七十个人来、使他们站在会幕的四围。 |
|
[bbe] And Moses, crying to the Lord, said, Let my prayer come before you, O God, and make her well.
|
|
|
耶和华对摩西说、他父亲若吐唾沫在他脸上、他岂不蒙羞七天麽.现在要把他在营外关锁七天、然后才可以领他进来。 |
|
[bbe] And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
|
|
|
挪亚生了三个儿子、就是闪、含、雅弗。 |
|
[bbe] And Paul got to his feet on Mars' Hill and said, O men of Athens, I see that you are overmuch given to fear of the gods.
|
|
|
保罗站在亚略巴古当中、说、众位雅典人哪、我看你们凡事很敬畏鬼神。 |
|
[bbe] And Paul said, I am before the seat of Caesar's authority where it is right for me to be judged: I have done no wrong to the Jews, as you are well able to see.
|
|
|
保罗说、我站在该撒的堂前、这就是我应当受审的地方.我向犹太人并没有行过甚麽不义的事、这也是你明明知道的。 |
|
[bbe] And Paul said, It is my prayer to God that, in little or great measure, not only you, but all those hearing me today might be even as I am, but for these chains.
|
|
|
保罗说、无论是少劝、是多劝、我向神所求的、不但你一个人、就是今天一切听我的、都要像我一样、只是不要像我有这些锁炼。 |
|
[bbe] And Paul, after waiting some days, went away from the brothers and went by ship to Syria, Priscilla and Aquila being with him; and he had had his hair cut off in Cenchrea, for he had taken an oath.
|
|
|
保罗又住了多日、就辞别了弟兄、坐船往叙利亚去、百基拉、亚居拉和他同去.他因为许过愿、就在坚革哩剪了头发。 |
|
[bbe] And Paul, looking fixedly at the Sanhedrin, said, My brothers, my life has been upright before God till this day.
|
|
|
保罗定睛看著公会的人、说、弟兄们、我在神面前行事为人、都是凭著良心、直到今日。 |
|
[bbe] And Peter said to her, Give me an answer: was this amount of money the price of the land? And she said, Yes, it was.
|
|
|
彼得对他说、你告诉我、你们卖田地的价银、就是这些麽。他说、就是这些。 |
|
|
|