|
House: Well if I shot a live person there's a lot more paperwork.
|
|
|
恩,如果我开枪射个活人的话会有更多的文件要处理。 |
|
House: Well, we all have our limitations.
|
|
|
恩,人总是有缺点的. |
|
House: What do you know about the nun?
|
|
|
你对那个修女有什么看法? |
|
House: You put the Queen on your money. You're British.
|
|
|
你们把女王的头像印在钱币上,你们就是英国人. |
|
House: You were pregnant. Based on your hormone levels, you had a miscarriage.
|
|
|
你怀孕了,从你的激素水平看,你刚刚自然流产了. |
|
House: You're an addict. I'm saving you from yourself.
|
|
|
[你已经上了瘾,我要从你自己中救你出来。 |
|
Housebreaking. Borzois tend to resist being told what to do, and housebreaking is no exception. Expect four to six months of consistent crate training before you see results.
|
|
|
入室行窃。猎狼倾向于对人们告诉它该做什么产生抵制行为,入室行窃也不例外。没有4-6个月的持续训练他们是不会有看家的欲望的。 |
|
Housefly Bob: Well, I was just thinking how much money people spent building this beautiful ceiling and then they walk on the floor!
|
|
|
苍蝇鲍勃:你看,我在想人类花了多少钱来装修天花板,可是他们却不用,反而在地板上行走。 |
|
Housefly Bob: isn\'t it funny about people?
|
|
|
苍蝇鲍勃:你说人类不可笑么? |
|
Housefly Sam: What do you mean?
|
|
|
苍蝇萨姆:你什么意思? |
|
Household Telephone Subscribers refer to telephone sets installed in resident dwellings, including those with telephone charges paid by individuals, by public units and free of charge.
|
|
|
住宅电话指话机装在居民住宅里的电话。它包括私人付费、公费和免费三个部分。 |