|
“No chains for our bus,” he said. ”Snow too soon, we not get home.
|
|
|
“没有为我们的巴士准备防滑链条,”他说到,“雪太快的话,我们回不了家。” |
|
“No daddy, I'm awake” replied the boy.
|
|
|
“没呢爸,我还没睡着。”男孩回答道。 |
|
“No elephants are dead, not even a dead hare or rabbit.
|
|
|
“没有大象丧生,甚至连野兔和兔子都活得好好的。 |
|
“No future peace can be maintained if . . . armaments continue to be employed by nations which threaten, or may threaten, aggression outside of their frontiers” (Atlantic Charter).
|
|
|
“假如…各国继续使用武力威胁或可能威胁进攻疆界之外的武力话,和平就不会存在”(大西洋宪章)。 |
|
“No kidding . I thought Bonnie got the beer by herself .
|
|
|
“我以为邦尼自己拿的啤酒呢。” |
|
“No matter what the result against Macedonia, we were aiming to go to Croatia and pick up three points,” he says.
|
|
|
“不论我们对阵马其顿时是什么结果,我们正向着克罗地亚进发,并取得三分,”他说。 |
|
“No more trunk for you to climb on.
|
|
|
苹果树又说:“我再没有树干,让你爬上来了。” |
|
“No one is born with charm, the only way is to work extremely hard and push, push, push yourself,” said Yu. “One day, you'll find you get it.
|
|
|
“没有谁是天生就有魅力的,唯一的道路就是非常非常的努力,并不断地自我鞭策,”俞思远说,“某一天,你会发现自己做到了。” |
|
“No one wants phones going off during a banquet,” a palace spokesman told Reuters.
|
|
|
“没有人想在宴会上听见手机响,”这位发言人告诉路透社记者。 |
|
“No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear” (Edmund Burke).
|
|
|
“没有一种感情能象恐惧一样可剥夺头脑的所有行为和思考能力”(埃德蒙·伯克)。 |
|
“No refund will be made to passengers who choose to break their journey at an intermediate station.
|
|
|
“旅客中途下车,不按所购车票坐完全程,票价差额概不退还。” |