|
Rubbing her hand, her pursuer followed again, keeping her distance now, as they moved deeper into the deserted labyrinth of brick houses.
|
|
|
贝拉摩挲着手掌跟在后面,这次保持了一点距离,她们往迷宫一样的砖房里越走越深。 |
|
Rubbing my nose in what I did made me ashamed I had to go at all.
|
|
|
你把我的鼻子压在便便里面只会让我对需要上厕所感到羞愧。 |
|
Rubbing stones together produces sparks to start a fire.
|
|
|
用石头相擦可产生火花用来引火. |
|
Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet.
|
|
|
然而,垃圾只是我们这个星球的污染问题的一个方面。 |
|
Rubbishy commercials and harmful programmes contribute to the rise in violence and crime in the street.
|
|
|
不良的电视广告和有害的电视节目造成街上暴力和犯罪的上升。 |
|
Rubble covered the pavement.
|
|
|
人行道上铺了碎石块. |
|
Rubens Barrichello: It is sushi now and spaghetti then.
|
|
|
鲁本-巴里切罗:现在是日本寿司,而以前是意大利面。 |
|
Rubeus Hagrid: A wand? You want Ollivanders. There ain't no place better. Run along there and wait. I got one more thing to do. Won't be long.
|
|
|
鲁伯·海格:魔杖?好,去奥利凡德吧。那时最棒的地方。你先自己进去看看好吗?我还有件事要办,去去就来。 |
|
Rubeus Hagrid: A wizard. A good one, I'd wager, once you're trained up.
|
|
|
鲁伯·海格:一个巫师。这要再受点训练你一定会成为非常厉害的巫师。 |
|
Rubeus Hagrid: Best not to mention this to anyone.
|
|
|
鲁伯·海格:最好别跟任何人提起这件事。 |
|
Rubeus Hagrid: Can't tell you. Hogwarts business. Very secret.
|
|
|
鲁伯·海格:这我可不能告诉你,哈利。那可是霍格沃茨的最高机密。 |