|
To measure tensile strength and breaking elongation of single yard.
|
|
|
测定单根纱线的抗拉断裂强力和断裂伸长。 |
|
To measure tensile strength and breaking elongation of single yarn.
|
|
|
测定单根纱线的抗拉断裂强力断裂伸长。 |
|
To measure the straightness, erect the workpiece on the measuring block placed on the surface plate.
|
|
|
测量直线度时,将工件竖放在放置于平板上的测量块上。 |
|
To measure them properly,monitoring equipment would have to be laid out on a grid at intervals of at most 50 kilometers,with se ors at each grid point lowered deep in the ocean and kept there for many months.
|
|
|
为了恰当地测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。 |
|
To measure them properly,monitoring equipment would have to be laid out on a grid at intervals of at most 50 kilometers,with sensors at each grid point lowered deep in the ocean and kept there for many months.
|
|
|
为了恰当地测量它们,监测设备必须被设置在一网络上,彼此的间距最多为五十公里,位于每个网点的感应器沉放至海洋深处,并在许多个月中一直固定在那里。 |
|
To measure up to all that is demanded of him,a man must overestimate his capacities.
|
|
|
要满足所有的要求,就得高估自己的能力. |
|
To measure work-pieces, stop the planer first, and then clean off the cutting scrap of work-piece with brush.
|
|
|
测量工件尺寸时必须停车,工件上的切屑须用刷子扫。 |
|
To measure you by your smallest deed is to reckon the power of ocean by the frailty of its foam.
|
|
|
以你最小的功业来衡量你,就好比易碎的海的泡沫来评定海洋的力量. |
|
To meditate is to labor; to think is to act.
|
|
|
沈思就是劳动,思索就是行动。 |
|
To meditate is to labour ; to think is to act .
|
|
|
沉思就是劳动,思索就是行动。 |
|
To meet Clarissa's approval, people “ must do something,” as she did in “ making a world” in her drawing room, in “ assembling” and “ knowing” all sorts of individuals, in running her house, and in giving “ her parties,” which were for her “ life”.
|
|
|
为了得到克瑞莎的认同,四周的人必须做些事情,如同她在客厅里「创造一个世界」,用生花妙笔将各种人物了解连贯起来,并且举行餐宴,对她而言,这就是「人生」。 |