|
I would only go if the President asked me to leave for the good of the club,he continued.
|
|
|
“只有当主席告诉我说你的离开是为了俱乐部时,我才会走”,他补充道。 |
|
I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
|
|
|
诗81:14我便速速治服他们的仇敌、反手攻击他们的敌人。 |
|
I would rather have taken a punch in the jaw than have heard that,Zidane said, stressing that Materazzi's language was very harsh.
|
|
|
我宁愿当时是给他一拳而不仅仅是头顶他一下。齐达内强调说马特拉奇的语言非常恶毒。 |
|
I would say I didn‘t come to see you play, I came to see you.
|
|
|
我说我不是去看你打球的,我是去看你的. |
|
I would trust Hagrid with my life,said Dumbledore.
|
|
|
“我信任海格,哪怕是我的生命。” |
|
I wouldn't go out on a date with Mary if she was the last woman in the world. She's such a turkey with that boring personality and stupid grin.
|
|
|
这人说:“即便我在世界上找不到其他女人,我也不想约玛丽一起出去玩。她那性格很让人讨厌,还有她那傻笑。她真是个笨蛋。” |
|
I wouldn't say we're better than last season, no,Mourinho said. We didn't improve psychologically.
|
|
|
我不认为我们的表现比上个赛季好,不是这样的,”穆帅说,“我们在心里上没有改善。 |
|
I ’m working at the moment.
|
|
|
「我现在正在工作。」 |
|
Im not going to respond to those sorts of allegations other than to emphasize that the CIAs terrorist interrogation program has been conducted lawfully, with great care and close review, producing vital information that has helped disrupt terrorist plots
|
|
|
中情局发言人马克.曼斯菲尔德说:我不会对这些辩解做回应,我要强调中情局恐怖分子审讯计划一直在合法、谨慎而且周密监察下进行地,提供那些有助于妨害恐怖分子犯罪情节的信息并拯救他们的性命。 |
|
I'VE SEEN MY SHARE OF SENSELESS DEATH IN MY TIME... BUT THIS STILL AFFECTED ME.
|
|
|
“在我的生命中,死亡对我来说已毫无意义,但是这个却仍然影响着我。 |
|
I'd already bought it but I told her I was test driving it for a week and a half. She's come around now,he says.
|
|
|
他对老婆说,既然已经买了,那就先试开十天再说吧。现在,老婆有点儿回心转意了。 |