|
[bbe] And the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them. |
中文意思: 以色列人又转身回来.便雅悯人就甚惊惶、因为看见灾祸临到自己了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[bbe] And the leper who has the disease on him is to go about with signs of grief, with his hair loose and his mouth covered, crying, Unclean, unclean.
|
|
|
身上有长大痲疯灾病的、他的衣服要撕裂、也要蓬头散发、蒙著上唇、喊叫说、不洁净了、不洁净了。 |
|
[bbe] And the man Elkanah with all his family went up to make the year's offering to the Lord, and to give effect to his oath.
|
|
|
以利加拿和他全家都上示罗去、要向耶和华献年祭、并还所许的愿。 |
|
[bbe] And the man got up to go away, but his father-in-law would not let him go, so he took his rest there again for the night.
|
|
|
到第五天、他清早起来要走.女子的父亲说、请你吃点饭加添心力、等到日头偏西再走.于是二人一同吃饭。 |
|
[bbe] And the man, looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.
|
|
|
那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。 |
|
[bbe] And the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian.
|
|
|
以色列人就从拿弗他利、亚设、和玛拿西全地聚集来追赶米甸人。 |
|
[bbe] And the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them.
|
|
|
以色列人又转身回来.便雅悯人就甚惊惶、因为看见灾祸临到自己了。 |
|
[bbe] And the men of Israel went out from Mizpah and went after the Philistines, attacking them till they came under Beth-car.
|
|
|
以色列人从米斯巴出来、追赶非利士人、击杀他们直到伯甲的下边。 |
|
[bbe] And the men of Israel, turning again against the children of Benjamin, put to the sword without mercy all the towns and the cattle and everything there was, burning every town which came into their hands.
|
|
|
以色列人又转到便雅悯地、将各城的人和牲畜、并一切所遇见的、都用刀杀尽、又放火烧了一切城邑。 |
|
[bbe] And the men said to her, Our life for yours if you keep our business secret; and when the Lord has given us the land, we will keep faith and be kind to you.
|
|
|
二人对他说、你若不洩漏我们这件事、我们情愿替你们死.耶和华将这地赐给我们的时候、我们必以慈爱诚实待你。 |
|
[bbe] And the men took some of their food, without requesting directions from the Lord.
|
|
|
以色列人受了他们些食物、并没有求问耶和华。 |
|
[bbe] And the men who were with him were not able to say anything; hearing the voice, but seeing no one.
|
|
|
同行的人、站在那里、说不出话来、听见声音、却看不见人。 |
|
|
|