|
He said to me, Son of man, feed your stomach and fill your body with this scroll which I am giving you.Then I ate it, and it was sweet as honey in my mouth.
|
|
|
结3:3又对我说、人子阿、要吃我所赐给你的这书卷、充满你的肚腹.我就吃了、口中觉得其甜如蜜。 |
|
He said to the crowd: When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does.
|
|
|
54耶稣又对众人说,你们看见西边起了云彩,就说,要下一阵雨。果然就有。 |
|
He said to the fox, “Mr.
|
|
|
这只公鸡非常聪明。 |
|
He said to the key point right off.
|
|
|
他一下子就说到了点子上。 |
|
He said to the man with the withered hand, Get up and come forward!
|
|
|
可3:3耶稣对那枯乾一只手的人说、起来、站在当中。 |
|
He said to the monkey, “Monkeys have to entertain people.
|
|
|
他对猴子说:“猴子必须带给人娱乐。 |
|
He said to the old woman, All my goods and all my money together are not worth as much as this rich golden plate!
|
|
|
他对老奶奶说:“我这里所有的货物和身上所有的钱加在一起都买不起这个金盘!” |
|
He said to the point at once.
|
|
|
他一下子就说到了点子上。 |
|
He said to the sweeper: As you have been feasting one of your senses with the odor of this man's meat, it is only fair that you should make him some recompense; therefore you shall, in your turn, regale one of his senses, which seems to be more insatiable
|
|
|
既然你的一个感官享受了这人烹调的食物的香味,你就应该给他一定的报酬,这是公平合理的;所以现在该轮到你使他的一个感官得到享受,他的这一感官看来比你的胃口更难以满足。 |
|
He said to them, How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
|
|
|
25耶稣对他们说,无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心,信得太迟钝了。 |
|
He said to them, I am a Hebrew, and I fear the Lord God of heaven who made the sea and the dry land.
|
|
|
拿1:9他说、我是希伯来人.我敬畏耶和华、那创造沧海旱地之天上的神。 |