|
And Moses gave the tribute, Jehovah's heave offering, to Eleazar the priest, just as Jehovah had commanded Moses. |
中文意思: 41摩西把贡物,就是耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
|
|
|
摩西就在以色列的长老眼前这样行了。 |
|
And Moses fled at this word and became a sojourner in the land of Midian, where he begot two sons.
|
|
|
29摩西因这话就逃走了,在米甸地寄居,在那里生了两个儿子。 |
|
And Moses gat him into the camp, he and the elders of Israel.
|
|
|
30于是,摩西和以色列的长老都回到营里去。 |
|
And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
|
|
|
40摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他的子孙就住在那里。 |
|
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary.
|
|
|
6摩西传命,他们就在全营中宣告说,无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。 |
|
And Moses gave the tribute, Jehovah's heave offering, to Eleazar the priest, just as Jehovah had commanded Moses.
|
|
|
41摩西把贡物,就是耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。 |
|
And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
|
|
|
7摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。 |
|
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
|
|
|
30摩西在耶和华面前说,看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢。 |
|
And Moses said to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the Tent of Meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of the filling of hands, just as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
|
|
|
31摩西对亚伦和他儿子们说,要把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,正如我所吩咐的,说,这是亚伦和他儿子们要吃的。 |
|
And Moses said to Jehovah, Please, Lord, I am not a man of words, neither in the past, nor since You have spoken to Your servant, for I am slow of speech and slow of tongue.
|
|
|
10摩西对耶和华说,主阿,我向来不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,还是这样;我本是拙口笨舌的。 |
|
And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brothers go to war, while you stay here?
|
|
|
6摩西对迦得子孙和流便子孙说,难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里么? |
|
|
|