|
But best of all,there's romance.
|
|
|
但最棒的莫过于,爱情。 |
|
But between America and Iran there is at least a meeting of motives, if not off minds: Iran's regime points to America's threatening talk as reason to defend itself; to America, Iran's nuclear work makes it a potential target.
|
|
|
但是美国和伊朗之间至少还存在会谈的动机,如果还记得的话:伊朗当权的观点针对美国威胁论,使得其有理由自我防卫;而对美国而言,伊朗的核实验使得它自己成为一个潜在的打击目标。 |
|
But between commissions, they are just as likely to strike out on their own, attempting to uncover the location of another mind flayer outpost, or better yet, a sunless city.
|
|
|
但在两次委托之间,他们更很喜欢自主出击,去搜寻灵吸怪的前哨甚至是阴暗城市。 |
|
But beware lest somehow this right of yours become a stumbling block to the weak ones.
|
|
|
9只是你们要谨慎,恐怕你们这权利,竟成了那软弱人的绊脚石。 |
|
But beware of the skin.
|
|
|
但要注意鸡皮的热量。 |
|
But beyond that, the Yankees have larger goals, with World Series title No. 27 first and foremost among them.
|
|
|
但是在这个前提之后,洋基队有更远大的目标,那就是赢得队史上第27座世界大赛冠军。 |
|
But biofuels are carbon-neutral.In other words,the volumn of greenhouse gas they released as it is burning matches that taken up by the plant when it was growing .
|
|
|
因为生物能源是碳平衡的,他们释放的温室气体和他们在生长中吸收的气体是一致的。而化石能源就相反。 |
|
But biological explanations of human behaviour are making a comeback as the generation of academics that feared them as a covert way of justifying eugenics, or of thwarting Marxist utopianism, is retiring.
|
|
|
但是用生物学来解释人类行为的思潮正卷土重来,而那一代害怕这样做会暗中给优生学辩护或者阻挠马克思主义空想的学者已经退休了。 |
|
But biology contradicts this arrogance.
|
|
|
但是生物学反驳了这种傲慢的心态。 |
|
But biotechnology will also become a game that almost anyone can play—for fun or profit; recklessly or responsibly; for good or ill.
|
|
|
但生物技术也由此可能成为人人皆可参于的游戏,而这些人目的各不相同:为乐趣或为利润,有人冒冒失失有人胸怀责任,有人用心良苦也有人居心叵测。 |
|
But birth out of wedlock remains taboo and heavy-handed enforcement of China's one-child policy, including forced abortions, is common in poor rural areas, rights groups have said.
|
|
|
人权团体称,中国政府对于已婚夫妇生育的政策依然非常严格,坚持其一对夫妇只生一个孩子的政策;强制坠胎在贫穷的边远地区依然非常普遍。 |