|
He answered, I have been traveling about for nearly seven years looking for my wife and her child, but I cannot find them.
|
|
|
国王回答说:「我出来寻找我妻子和孩子已经七年了,我几乎找遍了每一个地方,可就是找不到。」 |
|
He answered, Who is He, Lord, that I may believe in Him?
|
|
|
约9:36他回答说、主阿、谁是神的儿子、叫我信他呢。 |
|
He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
|
|
|
19耶稣说,嗳,不信的世代阿,我在你们这里要到几时呢。我忍耐你们要到几时呢。把他带到我这里来吧。 |
|
He answers to your description.
|
|
|
他与你的描述相符。 |
|
He anxiously scans the faces of his fellows not so as to evaluate their credit but in order to gauge their susceptibility to his attack.
|
|
|
他急切地察看他伙伴的脸,不是为了评价他们的信誉,而是为了发现他们有什么漏洞可乘虚而入。 |
|
He apologize to me for stepping on my foot.
|
|
|
他为踩到我的脚而向我道歉。 |
|
He apologized for his mistake.
|
|
|
他为他的错误而道歉。 |
|
He apologized for his previous message.
|
|
|
他为自己原先所发的邮件表示道歉。 |
|
He apologized for not coming to the party, pleading pressure of work.
|
|
|
他为不能到会而道歉, 推说是工作太忙. |
|
He apologized for not coming to the party, pleading pressure of work.
|
|
|
他为不能到会而道歉,推说是工作太忙. |
|
He apologized for the inconvenience he had caused.
|
|
|
他为打扰了人家而道歉. |